-
1 verlegen
verlegen v 1. GEN relocate (Unternehmen); 2. MEDIA publish • verlegen nach MGT adjourn to (Sitzungsort)* * *v 1. < Geschäft> Unternehmen relocate; 2. < Medien> publish ■ verlegen nach < Mgmnt> Sitzungsort adjourn to* * *verlegen
(Bücher) to publish, to print, to bring out, to edit, (Geschäft) to remove, to relocate, to dislocate, (vertagen) to defer, to put off, to postpone;
• beschleunigt verlegen to rush into print;
• Betrieb in eine billigere Mietgegend verlegen to relocate a company to cheaper areas;
• sein Büro verlegen to move one’s office;
• Fabrik in einen Vorort verlegen to transfer a factory to a suburb;
• sich wieder auf sein Geschäft verlegen to devote o. s. anew to one’s business;
• Geschäftssitz einer Bank verlegen to transfer a bank;
• Sitzung verlegen to adjourn (postpone, put off) a meeting;
• Termin verlegen to postpone a date;
• sich auf den Vertrieb verschiedener Erzeugnisse verlegen to take up a line of goods;
• seinen Wohnsitz verlegen to change one’s address, to shift one’s quarters (coll.);
• Zeitung verlegen to publish a newspaper. -
2 verlegen
I v/t1. räumlich: move, transfer (auch Truppen, Schauplatz) ( beide nach to); PHYS. (Schwerpunkt) shift; seinen Wohnsitz verlegen move (house)2. zeitlich: put off ( auf + Akk to, until, till), postpone (to); die Handlung eines Films ins 3. Jahrtausend verlegen shift the action of a film to the third millennium4. (Buch) publish5. (etw.) mislayII v/refl: sich verlegen auf etw. eine Tätigkeit: take to doing s.th.; aufs Bitten, Leugnen etc.: resort to (doing) s.th.—I Adj. embarrassed; verlegen machen embarrass; ( nie) verlegen um eine Antwort, Ausrede: (never) at a loss for; er ist nie um eine Antwort verlegen auch he’s always got an answer ready; um Geld verlegen short of moneyII Adv. abashedly; (voll Verlegenheit) in embarrassment; verlegen lächeln give an embarrassed smile; verlegen dastehen stand there embarrassed—P.P. verliegen* * *confused (Adj.); sheepish (Adj.); embarrassed (Adj.); awkward (Adj.); to relocate ( Verb); to mislay ( Verb); to misplace ( Verb); to transfer ( Verb); to move ( Verb);(Termin) to defer; to postpone* * *ver|le|gen I ptp verlegt1. vt2) (= verschieben) to postpone (auf +acc until); (= vorverlegen) to bring forward ( auf +acc to)3) (= an falschen Platz legen) to mislay, to misplace4) (= anbringen) Kabel, Fliesen etc to lay5) (= drucken lassen) to publish2. vrverlégen — to resort to sth
II [fɛɐ'leːgn]sich aufs Unterrichten verlégen — to take up teaching
1. adj2)um Worte/eine Antwort verlégen sein — to be lost or at a loss for words/an answer
um Geld verlégen sein — to be financially embarrassed
2. advin embarrassmentverlégen sah er zu Boden — he looked at the floor in embarrassment
das habe ich vergessen, sagte sie verlégen — I forgot about that, she said, embarrassed
* * *1) (to leave or withdraw from (a place), especially because of danger: The troops evacuated their position because of the enemy's advance.) evacuate2) (to lose: I seem to have mislaid my wallet.) mislay3) (to lose, mislay.) misplace4) (to remove to another place: He transferred the letter from his briefcase to his pocket.) transfer* * *ver·le·gen *1[fɛɐ̯ˈle:gn̩]I. vt1. (verbummeln)▪ etw \verlegen to mislay [or lose] sthetw auf einen anderen Zeitpunkt \verlegen to postpone [or defer] sth [until another time]3. (auslegen)Gleise/einen Teppich \verlegen to lay rails/a carpet▪ [irgendwo] etw \verlegen lassen to have sth laid [somewhere]4. (ziehen)Fenster/Türen \verlegen to put in sep windows/doorsKabel \verlegen to lay cables▪ etw \verlegen to publish sth▪ jdn/etw [irgendwohin] \verlegen to move [or transfer] sb/sth [somewhere]II. vrver·le·gen2[fɛɐ̯ˈle:gn̩]I. adj embarrassedegal, wie oft er zu spät kommt, er ist nie um eine Entschuldigung \verlegen it doesn't matter how often he arrives late, he's always got an excuse ready [or at the ready] [or he's never lost [or at a loss] for an excuseII. adv in embarrassment* * *I 1.transitives Verb1) (nicht wieder finden) mislay2) (verschieben) postpone (auf + Akk. until); (vorverlegen) bring forward (auf + Akk. to)4) (legen) lay <cable, pipe, carpet, etc.>5) (veröffentlichen) publish2.reflexives Verb (sich ausrichten) take up <subject, activity, occupation, etc.>; resort to <guesswork, flattery, silence, lying, etc.>II 1.1) embarrassed2)2.um etwas verlegen sein — (etwas nicht zur Verfügung haben) be short of something; (etwas benötigen) be in need of something
adverbial in embarrassment* * *verlegen1A. v/tseinen Wohnsitz verlegen move (house)2. zeitlich: put off (auf +akk to, until, till), postpone (to);die Handlung eines Films ins 3. Jahrtausend verlegen shift the action of a film to the third millennium4. (Buch) publish5. (etwas) mislayB. v/r:sich verlegen auf etwas eine Tätigkeit: take to doing sth; aufs Bitten, Leugnen etc: resort to (doing) sthverlegen2A. adj embarrassed;verlegen machen embarrass;(nie) verlegen um eine Antwort, Ausrede: (never) at a loss for;er ist nie um eine Antwort verlegen auch he’s always got an answer ready;um Geld verlegen short of moneyverlegen lächeln give an embarrassed smile;verlegen dastehen stand there embarrassed* * *I 1.transitives Verb1) (nicht wieder finden) mislay2) (verschieben) postpone (auf + Akk. until); (vorverlegen) bring forward (auf + Akk. to)4) (legen) lay <cable, pipe, carpet, etc.>5) (veröffentlichen) publish2.reflexives Verb (sich ausrichten) take up <subject, activity, occupation, etc.>; resort to <guesswork, flattery, silence, lying, etc.>II 1.1) embarrassed2)2.um etwas verlegen sein — (etwas nicht zur Verfügung haben) be short of something; (etwas benötigen) be in need of something
adverbial in embarrassment* * *adj.abashed adj.confused adj.embarrassed n. v.to evacuate v.to mislay v.(§ p.,p.p.: mislaid)to misplace v.to publish v. -
3 umlegen
(trennb., hat -ge-)I v/t1. nach unten oder seitlich: put ( oder lay) down; an eine andere Stelle: move (auch Kranken), transfer; TELEF. transfer3. (Saum) tuck9. vulg. (Frau) lay Sl.II v/refl1. Getreide etc.: be flattened; Boot etc.: capsize* * *(niederreißen) to chop down;(töten) to do in (ugs.)* * *ụm|le|gen sep1. vt1) (= umhängen, umbinden) to put roundjdm/sich eine Stola umlegen — to put a stole (a)round sb's/one's shoulders
2) Mauer, Baum to bring down; (sl = zu Boden schlagen) Gegner to knock down, to floor3) (= umklappen) to tilt (over); Kragen to turn down; Manschetten to turn up; (CARDS) to turn (over); Hebel to turn; (= kürzen) Hose, Rock etc to take up4) (= verlegen) Kranke to transfer, to move; Leitung to re-lay5) Termin to change (auf +acc to)6)(= verteilen)
die 200 Euro wurden auf uns fünf umgelegt — the five of us each had to pay a contribution toward(s) the 200 euros7) (inf = ermorden) to do in (inf), to bump off (inf)2. vr(Boot) to capsize, to turn over; (Getreide) to be flattened* * *um|le·gen[ˈʊmle:gn̩]vt▪ etw \umlegen to turn stheinen Schalter \umlegen to turn a switch▪ jdm/sich etw \umlegen to put [or wrap] sth around sb/oneself▪ etw \umlegen to flatten sth4. (fällen)▪ jdn [von jdm] \umlegen lassen to have sb done in [by sb]▪ etw auf jdn/etw \umlegen to split sth between sb/sth7. (verlegen)* * *transitives Verb1) (um einen Körperteil) put on3) (umklappen) fold down; turn down < collar>; throw < lever>; turn over < calendar-page>5) (salopp): (ermorden)jemanden umlegen — do somebody in (sl.); bump somebody off (sl.)
6) (verlegen) transfer <patient, telephone call>den Termin umlegen — change the date (auf + Akk. to)
7) (anteilmäßig verteilen) split, share < costs> (auf + Akk. between)* * *umlegen (trennb, hat -ge-)A. v/t1. nach unten oder seitlich: put ( oder lay) down; an eine andere Stelle: move (auch Kranken), transfer; TEL transfersich [dat]3. (Saum) tuck6. fig (Kosten) divide (auf +akk among)7. fig (Termin) change, shift (auf +akk to)9. vulg (Frau) lay slB. v/r1. Getreide etc: be flattened; Boot etc: capsize* * *transitives Verb1) (um einen Körperteil) put on3) (umklappen) fold down; turn down < collar>; throw < lever>; turn over < calendar-page>5) (salopp): (ermorden)jemanden umlegen — do somebody in (sl.); bump somebody off (sl.)
6) (verlegen) transfer <patient, telephone call>den Termin umlegen — change the date (auf + Akk. to)
7) (anteilmäßig verteilen) split, share < costs> (auf + Akk. between)* * *v.to shift v. -
4 verlagern
I v/t1. (Gewicht, auch fig., Interesse, Schwerpunkt etc.) shiftII v/refl auch fig. shift; der Hochdruckkern verlagert sich nach Osten etc. the cent|re (Am. -er) of the high pressure area is moving eastward(s) etc.* * *to dislocate; to translocate* * *ver|la|gern ptp verlagert1. vt (lit, fig)Gewicht, Schwerpunkt, Betonung to shift; Interessen, Verkehr auch to transfer; (lit an anderen Ort) to move2. vr (lit, fig)to shift; (MET Tief, Hoch etc) to move; (fig Problem, Frage) to change in emphasis ( auf +acc to)* * *ver·la·gern *I. vt1. (auslagern)▪ etw [irgendwohin] \verlagern to move [or shift] sth [somewhere]den Schwerpunkt \verlagern to shift the emphasis* * *1.transitives Verb shift <weight, centre of gravity>; (an einen anderen Ort) move; (fig.) transfer; shift < emphasis>2.* * *A. v/t1. (Gewicht, auch fig, Interesse, Schwerpunkt etc) shift2. (verlegen) transfer, move (nach to)B. v/r auch fig shift;der Hochdruckkern verlagert sich nach Osten etc the centre (US -er) of the high pressure area is moving eastward(s) etc* * *1.transitives Verb shift <weight, centre of gravity>; (an einen anderen Ort) move; (fig.) transfer; shift < emphasis>2.* * *v.to displace v. -
5 Verlegung
f moving, transfer(ral), shifting ( nach to); postponement (to); verlegen1 I 1, 2* * *Ver|le|gung [fɛɐ'leːgʊŋ]f -, -en1) (räumlich) transfer, moving; (von Schauplatz) transposition, shifting2) (zeitlich) postponement (auf +acc until); (= Vorverlegung) bringing forward ( auf +acc to)3) (von Kabeln etc) laying* * *Ver·le·gung<-, -en>f4. (das Publizieren) publication* * *die; Verlegung, Verlegungen1) (Verschiebung) postponement; (Vorverlegung) bringing forward no art.2) s. verlegen I 1. 3): moving; transfer3) (von Kabeln, Rohren, Teppichen usw.) laying* * *Verlegung f moving, transfer(ral), shifting (* * *die; Verlegung, Verlegungen1) (Verschiebung) postponement; (Vorverlegung) bringing forward no art.2) s. verlegen I 1. 3): moving; transfer3) (von Kabeln, Rohren, Teppichen usw.) laying* * *(nach) f.moving n.postponement (to) n.shifting (to) n.transfer n.transferral n. -
6 richtig
I Adj.1. right; (fehlerfrei) auch correct; (wahr) true; die richtige Antwort the right answer; richtige Aussprache / Übersetzung correct pronunciation / translation; es war richtig von dir, dass du... you did right ( oder it was right of you) to...; das finde ich nicht richtig I don’t think it’s right; das ist schon richtig, aber... that’s quite right ( oder true), but...; so ist’s richtig! umg. that’s the idea2. (echt, wirklich) real, genuine; (ordentlich) proper; das ist nicht ihr richtiger Name that is not her real name; ein richtiger Engländer a real ( oder true) Englishman; seine richtige Mutter his real ( oder birth) mother; er ist ein richtiger Cowboy he is a regular cowboy; wir hatten keinen richtigen Sommer we didn’t have any proper ( oder decent) summer; ein richtiger Feigling / Idiot umg. a proper coward / idiot3. (angemessen) appropriate; (geeignet) suitable; im richtigen Augenblick at the right moment; das ist der richtige Mann! he’s just the man we etc. need; ist diese Farbe richtig für mich? does this colo(u)r suit me?4. (gerecht) fair, right; Kopf 5II Adv.1. properly, correctly; geht deine Uhr richtig? is your watch right?; eine richtig gehende Uhr a watch that gives the right time; das Telefon etc. funktioniert nicht richtig the telephone isn’t working properly; richtig gerechnet lohnt es sich nicht if you work it out properly, you can see it’s not worth it; nicht richtig aussprechen / schreiben not pronounce / spell s.th. correctly; du hörst gar nicht richtig zu you’re not listening (properly); ich habe nicht richtig aufgepasst I wasn’t really paying attention; sehe ich das richtig? am I right?; du kommst gerade richtig! you’ve come at just the right moment; iro. you’re the last person I ( oder we) need; Sie sind der Chef? - richtig! umg. so you’re the boss? - you’ve got it!; ach ja, richtig yes, of course ( oder you’re right); mal wieder richtig ausschlafen have a really good sleep for once; jetzt aber richtig! umg. and now do it properly!2. (auf die richtige Weise) the right way; mach es richtig! do it properly; eine Sache richtig anpacken go about s.th. the right way; schlag richtig zu! hit it really hard!3. umg. (völlig) thoroughly, really; (wirklich) really; noch nicht richtig gar not properly cooked, not cooked right (Am. all the way) through; nicht richtig heiß not really hot; Catcher tun sich nicht richtig weh all-in (Am. WWF) wrestlers don’t really hurt one another; ich fand ihn richtig nett umg. I thought he was really nice; sie tat mir richtig Leid I was really sorry for her; es tat richtig weh it really hurt; sie wurde richtig verlegen she was really embarrassed; da wurde ich erst richtig böse then I really got angry; jetzt sitzen wir erst richtig in der Tinte oder Scheiße umg. now we’re really in a mess4. richtig liegen (tendenziell) be on the right track; (völlig Recht haben) be absolutely right; mit deiner Vermutung liegst du richtig you guessed right, your hunch was right; bei mir liegen Sie richtig you’ve come to the right person; er liegt immer richtig he always backs the right horse; mit Pralinen liegst du ( bei ihr) immer richtig you can’t go wrong with chocolates (for her)5. richtig stellen put s.th. right, correct, rectify; auch set the record straight; lassen Sie mich eines richtig stellen let me just correct one pointIII subst.: das Richtige the right thing; zum richtigen Zeitpunkt das Richtige tun do the right thing at the right time; nichts Richtiges gelernt haben have not learnt (Am. learned) any proper trade; ich habe den ganzen Tag noch nichts Richtiges gegessen umg. I haven’t had anything proper to eat all day; er ist der Richtige he’s the right man; sie ist nicht die Richtige für ihn she’s not right for him; du bist mir der Richtige! umg. you’re a fine one; ich hatte drei Richtige im Lotto I got three numbers right ( oder I matched three numbers) in the lottery; einzig II* * *rightly (Adv.);* * *rịch|tig ['rIçtɪç]1. adj1) right no comp; (= zutreffend) correct, righteine richtige Erkenntnis/Voraussetzung etc — a correct realization/presupposition etc
der richtige Mann am richtigen Ort — the right man for the job
ich halte es für richtig/das Richtigste,... — I think it would be right/best...
nicht ganz richtig ( im Kopf) sein (inf) — to be not quite right (in the head) (inf)
der Junge ist richtig (inf) — that boy's all right (inf) or OK (inf)
ein richtiger Idiot — a real or proper or right (inf) idiot
2. adv1) (= korrekt) correctly, right; passen, funktionieren, liegen etc properly, correctly, rightich habe ihn richtig eingeschätzt — I was right about him
richtig gehend (Uhr, Waage) — accurate
habe ich richtig gehört? (iro) — do my ears deceive me?, am I hearing things?; (Gerücht betreffend) is it right what I've heard?
wenn man es richtig nimmt (inf) — really, actually, properly speaking
du kommst gerade richtig! — you're just in time; (iro) you're just what I need
2) (inf = ganz und gar) really, real (esp US inf); sich schämen, verlegen thoroughly, really, real (esp US inf)3) (= wahrhaftig) right, correctdu bist doch Konrads Schwester – richtig! — you're Konrad's sister – (that's) right
wir dachten, es würde gleich regnen, und richtig, kaum... — we thought it would soon start raining and, sure enough, scarcely...
* * *1) correctly2) (free from faults or errors: This sum is correct.) correct3) (right; not wrong: Did I get the correct idea from what you said?; You are quite correct.) correct4) (correctly or rightly: She can't pronounce his name properly.) properly5) (right, correct, or suitable: That isn't the proper way to clean the windows; You should have done your schoolwork at the proper time - it's too late to start now.) proper6) ((right-wing) (having opinions which are) of this sort.) right7) (correct: Put that book back in the right place; Is that the right answer to the question?) right8) (morally correct; good: It's not right to let thieves keep what they have stolen.) right9) (suitable; appropriate: He's not the right man for this job; When would be the right time to ask him?) right10) (correctly: Have I done that right?; I don't think this sum is going to turn out right.) right11) (correctly; accurately: They rightly assumed that he would refuse to help.) rightly12) (to understand, do, say etc (something) correctly: Did I get the answer right?) get right* * *rich·tig[ˈrɪçtɪç]I. adj1. (korrekt) correct, rightdie \richtige Antwort the right [or correct] answerdie \richtige Lösung the correct solution2. (angebracht) rightdie \richtige Handlungsweise the right course of actionzur \richtigen Zeit at the right timees war \richtig, dass du gegangen bist you were right to leave▪ irgendwo/bei jdm \richtig sein to be at the right place/address„ja, kommen Sie rein, bei mir sind Sie genau \richtig“ “yes, come in, you've come to [exactly] the right place”ist das hier \richtig zu/nach...? is this [or am I going] the right way to...?ich bin nicht deine \richtige Mutter I'm not your real motherdu bist ein \richtiger Idiot! you're a real idiot!6. (passend) rightsie ist nicht die \richtige Frau für dich she's not the right woman for you7. (ordentlich) real, properes ist lange her, dass wir einen \richtigen Winter mit viel Schnee hatten it's been ages since we've had a proper winter with lots of snow▪ \richtig sein to be all right [or okay]unser neuer Lehrer ist \richtig our new teacher is okay; s.a. KopfII. adv1. (korrekt) correctlySie haben irgendwie nicht \richtig gerechnet you've miscalculated somehow\richtig gehend accurateeine \richtig gehende Uhr an accurate watchhöre ich \richtig? did I hear right?, are my ears deceiving me? figich höre doch wohl nicht \richtig? excuse me? fam, you must be joking!sehr \richtig! quite right!der Blumentopf steht da nicht richtig the flowerpot is not in the right place thereirgendwie sitzt die Bluse nicht richtig somehow the blouse doesn't fit properlyich fühle mich von ihr \richtig verarscht I feel she has really taken the piss out of meer hat sie \richtig ausgenutzt he has really used her4. (tatsächlich)\richtig, das war die Lösung right, that was the solution* * *1.1) right; (zutreffend) right; correct; correct < realization>; accurate <prophecy, premonition>ja richtig! — yes, that's right
2) (ordentlich) propernicht ganz richtig [im Kopf od. (ugs.) im Oberstübchen] sein — be not quite right in the head (coll.) or not quite all there (coll.)
3) (wirklich, echt) real2.du bist ein richtiger Esel — you're a right or proper idiot (coll.)
1) right; correctlyrichtig sitzen od. passen — < clothes> fit properly
richtig liegen — (ugs.) be right
2) (ordentlich) properly3) (richtiggehend) really* * *A. adjdie richtige Antwort the right answer;richtige Aussprache/Übersetzung correct pronunciation/translation;es war richtig von dir, dass du … you did right ( oder it was right of you) to …;das finde ich nicht richtig I don’t think it’s right;das ist schon richtig, aber … that’s quite right ( oder true), but …;so ist’s richtig! umg that’s the ideadas ist nicht ihr richtiger Name that is not her real name;ein richtiger Engländer a real ( oder true) Englishman;seine richtige Mutter his real ( oder birth) mother;er ist ein richtiger Cowboy he is a regular cowboy;ein richtiger Feigling/Idiot umg a proper coward/idiotim richtigen Augenblick at the right moment;das ist der richtige Mann! he’s just the man we etc need;ist diese Farbe richtig für mich? does this colo(u)r suit me?B. adv1. properly, correctly;geht deine Uhr richtig? is your watch right?;eine richtig gehende Uhr a watch that gives the right time;das Telefon etcfunktioniert nicht richtig the telephone isn’t working properly;richtig gerechnet lohnt es sich nicht if you work it out properly, you can see it’s not worth it;nicht richtig aussprechen/schreiben not pronounce/spell sth correctly;du hörst gar nicht richtig zu you’re not listening (properly);ich habe nicht richtig aufgepasst I wasn’t really paying attention;sehe ich das richtig? am I right?;du kommst gerade richtig! you’ve come at just the right moment; iron you’re the last person I ( oder we) need;Sie sind der Chef? - richtig! umg so you’re the boss? - you’ve got it!;ach ja, richtig yes, of course ( oder you’re right);mal wieder richtig ausschlafen have a really good sleep for once;jetzt aber richtig! umg and now do it properly!2. (auf die richtige Weise) the right way;mach es richtig! do it properly;eine Sache richtig anpacken go about sth the right way;schlag richtig zu! hit it really hard!noch nicht richtig gar not properly cooked, not cooked right (US all the way) through;nicht richtig heiß not really hot;Catcher tun sich nicht richtig weh all-in (US WWF) wrestlers don’t really hurt one another;ich fand ihn richtig nett umg I thought he was really nice;sie tat mir richtig leid I was really sorry for her;es tat richtig weh it really hurt;sie wurde richtig verlegen she was really embarrassed;da wurde ich erst richtig böse then I really got angry;Scheiße umg now we’re really in a messC. substantivisch:das Richtige the right thing;zum richtigen Zeitpunkt das Richtige tun do the right thing at the right time;nichts Richtiges gelernt haben have not learnt (US learned) any proper trade;ich habe den ganzen Tag noch nichts Richtiges gegessen umg I haven’t had anything proper to eat all day;er ist der Richtige he’s the right man;sie ist nicht die Richtige für ihn she’s not right for him;du bist mir der Richtige! umg you’re a fine one;ich hatte drei Richtige im Lotto I got three numbers right ( oder I matched three numbers) in the lottery; → einzig B* * *1.1) right; (zutreffend) right; correct; correct < realization>; accurate <prophecy, premonition>ja richtig! — yes, that's right
2) (ordentlich) propernicht ganz richtig [im Kopf od. (ugs.) im Oberstübchen] sein — be not quite right in the head (coll.) or not quite all there (coll.)
3) (wirklich, echt) real2.du bist ein richtiger Esel — you're a right or proper idiot (coll.)
1) right; correctlyrichtig sitzen od. passen — < clothes> fit properly
richtig liegen — (ugs.) be right
2) (ordentlich) properly3) (richtiggehend) really* * *adj.accurate adj.appropriate adj.correct adj.exact adj.okay adj.proper adj.right adj.true adj.unmitigated adj. adv.aright adv.correctly adv.duly adv.justly adv.properly adv.right adv.rightfully adv.rightly adv. ausdr.O.K. expr.OK expr. -
7 ziehen
zie·hen1. zie·hen <zog, gezogen> [ʼtsi:ən]vt haben1) ( hinter sich her schleppen) to pull;die Kutsche wurde von vier Pferden gezogen the coach was drawn by four horses2) ( bewegen)den Hut \ziehen to raise [or to take off] one's hat;den Choke/Starter \ziehen to pull out the choke/starter;die Handbremse \ziehen to put on the handbrake;jdn/etw irgendwohin \ziehen to pull sb/sth somewhere;sie zog das Kind an sich she pulled the child to[wards] her;die Knie in die Höhe \ziehen to raise one's knees;die Stirn kraus/ in Falten ziehen to knit one's brow3) ( Richtung ändern)er zog das Auto in letzter Minute nach rechts at the last moment he pulled the car to the right;der Pilot zog das Flugzeug nach oben the pilot put the plane into a climb;etw ins Komische \ziehen to ridicule sth4) ( zerren)jdn an etw \ziehen dat to drag sb to sth;das Kind zog mich an der Hand zum Karussell the child dragged me by the hand to the carousel;warum ziehst du mich denn am Ärmel? why are you tugging at my sleeve?;der Felix hat mich an den Haaren gezogen Felix pulled my hair5) (ab\ziehen)etw von etw \ziehen to pull sth [off sth];den Ring vom Finger \ziehen to pull one's ring off [one's finger]6) ( hervorholen)etw [aus etw] \ziehen to pull sth [out of sth];sie zog ein Feuerzeug aus der Tasche she took a lighter out of her pocket/bag7) (heraus\ziehen)jdn/etw \ziehen [aus] to pull sb/sth [out];wer hat den Ertrinkenden aus dem Wasser gezogen? who pulled [or dragged] the drowning man out of the water?;muss ich dich aus dem Bett \ziehen? do I have to drag you out of bed?;die Fäden \ziehen to take out [or remove] the stitches;den Revolver/das Schwert \ziehen to draw the revolver/sword;einen Zahn \ziehen to take out [or extract] a tooth;ein Los/eine Spielkarte \ziehen to draw a lottery ticket/a card;einen Vergleich \ziehen to draw [or make] a comparison;eine Wasserprobe \ziehen to take a sample of water;die Wahrsagerin forderte mich auf, irgendeine Karte zu \ziehen the fortune teller told me to pick a card;Zigaretten aus dem Automaten \ziehen to get [or buy] cigarettes from a machine;hast du eine Straßenbahnkarte gezogen? have you bought a tram ticket?8) ( betätigen)etw \ziehen to pull sth;er zog die Handbremse he put the handbrake on;kannst du nicht die Wasserspülung \ziehen? can't you flush the toilet?9) (verlegen, anlegen)ein Kabel/eine Leitung \ziehen to lay a cable/wire;einen Bewässerungskanal/einen Graben \ziehen to dig an irrigation canal/a ditch;10) (durch\ziehen)durch etw \ziehen to pull sth through sth;ich kann den Faden nie durchs Öhr \ziehen I can never thread a needleneue Saiten auf die Gitarre \ziehen to restring a guitar;Perlen auf eine Schnur \ziehen to thread pearls;ein Bild auf Karton \ziehen to mount a picture onto cardboardetw irgendwohin \ziehen to pull sth somewhere;er zog sich den Hut tief ins Gesicht he pulled his hat down over his eyes;den Mantel fest um sich \ziehen to pull one's coat tight around oneself;zieh bitte die Vorhänge vor die Fenster please draw the curtains;die Rollläden nach oben \ziehen to pull up the blinds;zieh doch eine Bluse unter den Pulli put on a blouse underneath the jumper;er zog sich die Schutzbrille über die Augen he put on protective glassesTiere \ziehen to breed animalssie haben die Kinder gut gezogen they have brought the children up welleinen Kreis/eine Linie \ziehen to draw a circle/lineComputerprogramme schwarz \ziehen to pirate computer programszieh doch die Worte nicht so stop drawling18) (an\ziehen)etw auf sich \ziehen akk to attract sth;sie zog die Aufmerksamkeit/ Blicke auf sich she attracted attention;jds Hass auf sich \ziehen to incur sb's hatred;jdn ins Gespräch \ziehen to draw sb into the conversationetw nach sich \ziehen to have consequencesviich kann es nicht leiden, wenn der Hund so zieht I hate it when the dog pulls [on the lead] like that;ein \ziehender Schmerz an aching painirgendwohin/zu jdm \ziehen to move somewhere/in with sb;nach München \ziehen to move to Munich;sie zog zu ihrem Freund she moved in with her boyfriendirgendwohin \ziehen to move [or go] somewhere; Armee, Truppen, Volksmasse to march; Schafe, Wanderer to wander [or roam], to rove; Rauch, Wolke to drift; Gewitter to move; Vogel to fly;durch die Stadt \ziehen to wander through the town/city;in den Krieg/die Schlacht \ziehen to go to war/into battle;Zigeuner \ziehen kreuz und quer durch Europa gypsies wander [or roam] all over Europe;die Schwalben zogen nach Süden the swallows migrated south [or flew south for the winter];Tausende von Schafen zogen über die Straße thousands of sheep roamed onto the road;Aale und Lachse \ziehen zum Laichen flussaufwärts eels and salmon swim upstream to breeddas Feuer zieht gut/ schlecht the fire is drawing well/poorlyan etw \ziehen dat;mach die Tür zu, sonst zieht der Fischgeruch durchs ganze Haus! close the door, otherwise we will be able to smell the fish throughout the house;Giftgas kann durch die kleinste Ritze \ziehen poisonous gas can penetrate [or ( fam) get through] the smallest crack;die Imprägnierung muss richtig ins Holz \ziehen this waterproofing solution has to really sink into the wood[bei jdm] \ziehen to go down well [with sb];hör auf, das zieht bei mir nicht! stop it, I don't like that sort of thing!;die Ausrede zieht bei mir nicht that excuse won't work with memit dem Bauer \ziehen to move the pawn;wer hat die letzte Karte gezogen? who drew the last card?die Pistole \ziehen to draw a gunWein auf Flaschen ziehen to bottle wineWENDUNGEN:vi impers habenwenn es dir zieht, kannst du ja das Fenster schließen if you are in a draught [or if you find it draughty], go ahead and close the window;es zieht hier an die Beine I can feel [or there is] a draught round my legs2) ( Schmerz empfinden)mir zieht es manchmal so im Knie sometimes my knee really hurts [or is really painful];ich habe so einen \ziehenden Schmerz im ganzen Körper I ache [or my body aches] all overes zog ihn in die weite Welt the big wide world lured him away;was zieht dich hierhin/nach Hause? what brings you here/home?;mich zieht es stark zu ihm I feel very attracted to him;am Sonntag zog es mich ins Grüne on Sunday I couldn't resist going to the country;heute zieht mich aber auch gar nichts nach draußen wild horses wouldn't get me [or couldn't drag me] outside today ( fam)vr haben1) ( sich hinziehen)sich \ziehen Gespräch, Verhandlungen to drag on;dieses Thema zieht sich durch das ganze Buch this theme runs through the entire book2) ( sich erstrecken)beiderseits der Autobahn zieht sich eine Standspur entlang there is a hard shoulder along both sides of the motorway;der Sandstrand zog sich kilometerweit am Meer entlang the sandy beach stretched for miles along the shore;sich in Schlingen durch etw \ziehen to wind [or twist] its way through sth3) (sich hoch\ziehen)sich aus etw \ziehen to pull oneself out of sth; s. a. Affäre, Patsche2. Zie·hen <-s> [ʼtsi:ən] ntkein pl ache -
8 Beschämung
f; meist Sg. shame; (Demütigung) humiliation; Beschämung (über etw. Akk) empfinden feel ashamed (about s.th.); verlegen sein: feel embarrassed (about s.th.); zu meiner Beschämung I’m ashamed to say (that)* * *die Beschämungabashment* * *Be|schä|mung [bə'ʃɛːmʊŋ]f -, (rare) -enshame; (= Verlegenheit) embarrassmentzu meiner Beschä́mung —
in tiefer Beschä́mung ging er nach Hause — he went home feeling very ashamed
* * *Be·schä·mung<-, -en>f pl selten shamezu meiner \Beschämung to my shame [or disgrace] [or chagrin] form* * *die; Beschämung: shame* * *über etwas akk)empfinden feel ashamed (about sth); verlegen sein: feel embarrassed (about sth);zu meiner Beschämung I’m ashamed to say (that)* * *die; Beschämung: shame* * *f.abashment n.humiliation n. -
9 frei
I Adj.1. free; freier Bürger HIST. freeborn citizen, freeman; ein freier Mensch (der tun kann, was er will) a free agent; sie ist frei zu gehen, wenn sie will she is free to go if she wishes; ich bin so frei altm. oder hum. sich bedienend etc.: if I may; ich war so frei, Ihr Auto zu nehmen oder und nahm Ihr Auto I took the liberty of using your car, I helped myself to your car2. Wahl, Wille etc.: free; Zugang: unrestricted, unlimited; (unbehindert) unrestrained; „frei ab 16“ Film: 16 (= no admission to persons under 16 years), Am. etwa R(-rated); jetzt haben wir freie Fahrt mit Zug: the signal’s green now, the train can go now; mit Auto: the road’s clear now; fig. there’s nothing to stop us now; auf freiem Fuß sein be free; Verbrecher: be at large; jemanden auf freien Fuß setzen set s.o. free, let s.o. go; das Recht auf freie Meinungsäußerung the right of free speech ( oder of self-expression); aus freien Stücken oder freiem Willen of one’s own free will; die freie Wahl haben zwischen... und... be free to choose between... and...3. (unabhängig, selbstständig) Stadt etc.: free; Beruf, Tankstelle etc.: independent; (nicht gebunden) unattached; Journalist, Künstler etc.: freelance; die freien Künste the liberal arts; freier Mitarbeiter freelance(r); Freie24. im Namen von Organisationen etc.: Freie Demokratische Partei (abgek. FDP) Free Democratic Party; Freie Deutsche Jugend (abgek. FDJ) HIST., ehem. DDR Free German Youth; Freier Deutscher Gewerkschaftsbund (abgek. FDGB) HIST., ehem. DDR Free German Trade Union Organization; die Freie Hansestadt Bremen the Free Hanseatic City of Bremen; die Freie und Hansestadt Hamburg the Free Hanseatic City of Hamburg5. WIRTS.: im freien Handel available in the shops (Am. in stores); freier Markt open market; Börse: unofficial market; freie Marktwirtschaft free market economy; freier Wechselkurs floating exchange rate; ( die) freie Wirtschaft free enterprise; die Rechte an diesem Buchtitel werden bald frei the rights in this title will soon be free ( oder available)6. (unbesetzt) Stuhl, Raum etc.: free, available; Leitung: vacant; Stelle: vacant, open; Straße etc.: clear, empty; (unbeschrieben) Seite etc.: blank; frei am WC: vacant; am Taxi: for hire; freie Stelle vacancy; ist hier oder der Platz noch frei? is this seat taken?, is anyone sitting here?; der Stuhl / die Zeile muss frei bleiben the chair must be kept free / the line must be left blank; Platz frei lassen / machen für leave / make space for; jemandem den Weg frei machen clear the way for s.o.; zwei Zeilen frei lassen leave two blank lines; Bahn, Ring, Zimmer7. (unbedeckt) bare; der Rock lässt die Knie frei the skirt is above the knee; den Oberkörper frei machen strip to the waist8. Feld, Himmel, Sicht: open; aufs freie Meer hinaus out into the open sea; auf freier Strecke on an open stretch (EISENB. of line, Straße: of road); in freier Wildbahn in the wild; unter freiem Himmel in the open (air), outside9. Tag, Zeit etc.: free; nachgestellt: off; Person: free, not busy; freie Zeit free ( oder leisure) time; nächsten Dienstag ist frei next Tuesday is a holiday; hast du morgen frei? do you have tomorrow off?; seitdem habe ich keine freie Minute mehr since then I haven’t had a free moment ( oder a moment to myself); sind Sie ( gerade) frei? Taxi: are you taken?; Verkäufer: are you serving someone?10. (kostenlos) free (of charge); freier Eintritt admission free ( für to); Kinder unter sechs sind frei umg. von Eintritt, Fahrgeld: children under six are free, no charge for children under six; 20 kg Gepäck sind frei there is a baggage (bes. Am. luggage) allowance of 20kg; frei Haus carriage paid; Lieferung frei Haus free delivery, no delivery charge; dazu bekommt sie auch noch einen Job frei Haus fig. what’s more she gets a job handed to her on a plate; du hast noch zwei Versuche frei fig. you have two tries left11. frei von (ohne) free from ( oder of), without; von Eis, Schneeschicht etc.: clear of; von Steuern etc. befreit: exempt from; frei von Schmerzen free from pain; frei von Schulden free from debt; frei von Zusätzen free of additives; niemand ist frei von Fehlern / Vorurteilen nobody is perfect / free from prejudice13. fig. (ungezwungen) free and easy; (offen) open; (moralisch großzügig) liberal; freie Liebe free love; sie ist schon viel freier geworden she has loosened up a great deal14. fig. Übersetzung: free; freie Hand haben have a free hand ( bei with); jemandem freie Hand lassen give s.o. a free hand ( bei with); aus oder mit der freien Hand zeichnen (ohne Hilfsmittel) draw s.th. freehand15. Sport (ungedeckt) unmarked; zum nächsten freien Mitspieler passen pass to the nearest unmarked player; der freie Mann ( vor der Abwehr) the sweeper16. POST. (frankiert) prepaid, post paid17. PHYS.; Elektron, Fall, Radikal etc.: free; CHEM. uncombined; im freien Fall in free fall; frei werden Energie etc.: be released; freie Valenzen CHEM. free valenciesII Adv.1. atmen, herumlaufen etc.: freely; frei geboren freeborn; frei laufende Hühner free-range hens; Eier von frei laufenden Hühnern free-range eggs; frei lebende Tiere wildlife Sg., animals living in the wild ( oder out of captivity); frei praktizierender Arzt doctor in private practice2. herumliegen etc.: openly; frei zugänglich von allen Seiten: freely accessible; für alle: open to all; frei stehen Baum, Haus etc.: stand by itself; SPORT, Spieler: be unmarked; frei stehend Baum: solitary; Haus, nicht angebaut: detached; einzeln: isolated; SPORT, Spieler: unmarked3. WIRTS.: frei erhältlich freely available; frei finanziert privately financed; frei konvertierbar freely convertible; frei verkäuflich on general sale, freely available (to buy)6. frei sprechen Redner: speak without notes; mit Handy im Auto: phone ( oder talk) hands-free, use the speaker phone; ich möchte den Vortrag frei halten I want to give the lecture without notes; einen Kreis frei zeichnen draw a circle freehand; das Kind kann schon frei laufen / stehen the child can walk / stand unaided7. frei erfunden (entirely) fictitious; das hat er frei erfunden he made that up; frei nach ( einem Stück von) X freely adapted from (a play by) X* * *at liberty (Adv.);(freimütig) frank (Adj.);(nicht versklavt) unenslaved (Adj.);(unbefahren) clear (Adj.);(unbesetzt) vacant (Adj.);(ungebunden) independent (Adj.); free (Adj.); unfettered (Adj.); unattached (Adj.); unengaged (Adj.)* * *[frai]1. ADJEKTIV1) = unbehindert freesich von etw frei halten — to avoid sth; von Vorurteilen etc to be free of sth; von Verpflichtungen to keep oneself free of sth
die Straße frei geben/machen — to open/clear the road
jdm den Weg frei geben — to let sb past or by
der Film ist frei ( für Jugendliche) ab 16 (Jahren) — this film is suitable for persons aged 16 years and over
ich bin so frei (form) — may I?diams; frei + SubstantivSiehe auch unter dem Eintrag für das jeweilige Substantiv.
von Kiel nach Hamburg hatten wir freie Fahrt — we had a clear run from Kiel to Hamburg
einem Zug freie Fahrt geben — to give a train the " go" signal
der Polizist gab uns freie Fahrt — the policeman signalled (Brit) or signaled (US) us on
jdm freie Hand lassen — to give sb free rein, to give sb a free hand
das Recht der freien Rede or auf freie Rede — the right of free speech, the right to freedom of speech
jdm zur freien Verfügung stehen — to be completely at sb's disposal
2) = unabhängig free; Schriftsteller, Journalist etc freelance; (= nicht staatlich) privatediams; frei + SubstantivSiehe auch unter dem Eintrag für das jeweilige Substantiv.Freie Deutsche Jugend (DDR) — youth wing of the former East German Socialist Unity Party
Freier Deutscher Gewerkschaftsbund (DDR) — Trades Union Congress of the former East Germany
Freie Hansestadt Bremen — Free Hansa Town of Bremen
freier Mitarbeiter — freelance, freelancer
freie Reichsstadt (Hist) — free city of the Empire
freie Tankstelle — independent petrol (Brit) or gas (US) station
3) = verfügbar Mittel, Geld available; Zeit freeich bin jetzt frei für ihn — I can see him now; (am Telefon) I can speak to him now
4)= arbeitsfrei
morgen/Mittwoch ist frei — tomorrow/Wednesday is a holidaySee:5)= ohne Hilfsmittel
etw aus freier Hand zeichnen — to draw sth freehandein Vortrag in freier Rede — an extemporary talk
6) = unbesetzt Zimmer, Toilette vacant; Taxi for hireist hier noch frei?, ist dieser Platz noch frei? — is anyone sitting here?, is this seat free?
im Kino/Flugzeug waren noch zehn freie Plätze — in the cinema/plane there were still ten seats free
"frei" (an Taxi) — "for hire"; (an Toilettentür) "vacant"
"Zimmer frei" — "vacancies"
haben Sie noch etwas frei? (in Hotel) — do you have any vacancies?
bei HarperCollins sind einige Stellen frei — there are some vacancies at HarperCollins
"Ausfahrt/Einfahrt frei halten" — "keep clear"
für etw Platz frei lassen/machen — to leave/make room for sth
7)= offen
unter freiem Himmel — in the open aireine Frage/Aussage im freien Raum stehen lassen — to leave a question/statement hanging in mid-air
See:→ Freie(s), Feld8) = kostenlos freefrei Schiff — free on board
9) = unkonventionell Sitten, Erziehung liberal10) = unbekleidet bare11) = ungeschützt Autor out of copyright2. ADVERB1) = ungehindert freely; sprechen openlyfrei beweglich —
er hat das frei erfunden — he made it up
das ist frei wählbar — you can choose as you please, it's completely optional
frei laufend (Hunde, Katzen) — feral; Huhn free-range
frei herumlaufen (inf) — to be free, to be running around free (inf)
der Verbrecher läuft immer noch frei herum — the criminal is still at largediams; frei lebend Wölfe, Mustangherden etc living in the wild; Katzen, Stadttauben feral; Mikroorganismen free-livingdiams; frei stehen (Haus) to stand by itself; (Sport) to be free or not marked
ein frei stehendes Gebäude — a free-standing building → auch cdiams; frei nach based on
frei nach Goethe (Zitat) — as Goethe didn't say
2)= ungezwungen
sich frei und ungezwungen verhalten, frei und locker auftreten — to have a relaxed manner, to be easy-goingsie benimmt sich etwas zu frei — she's rather free in her behaviour (Brit) or behavior (US)
3) = ohne Hilfsmittel unaided, without helpdas Kind kann frei stehen — the child can stand on its own or without any help
frei in der Luft schweben — to hang in mid-air
frei sprechen —
* * *1) (free from difficulty or obstacles: a clear road ahead.) clear2) ((often with of) without (risk of) being touched, caught etc: Is the ship clear of the rocks? clear of danger.) clear3) ((often with of) free: clear of debt; clear of all infection.) clear4) (allowed to move where one wants; not shut in, tied, fastened etc: The prison door opened, and he was a free man.) free5) (not forced or persuaded to act, think, speak etc in a particular way: free speech; You are free to think what you like.) free6) (frank, open and ready to speak: a free manner.) free7) (not working or having another appointment; not busy: I shall be free at five o'clock.) free8) (not occupied, not in use: Is this table free?) free9) free10) (not tied; free: The horses are loose in the field.) loose12) (empty or unoccupied: a vacant chair; Are there any rooms vacant in this hotel?) vacant13) (empty or vacant: The room/seat was unoccupied.) unoccupied14) (not busy: I paint in my unoccupied hours / when I'm otherwise unoccupied.) unoccupied* * *[frai]I. adj1. (nicht gefangen, unabhängig) free\freier Autor/Übersetzer freelance writer/translatordie \freie Hansestadt Hamburg the Free Hanseatic City of Hamburg\freie Kirche free churchein \freier Mann/eine \freie Frau a free man/womanein \freier Gedanke free thought[Recht auf] \freie Meinungsäußerung [right to] freedom of speechein \freier Mensch a free person\freier Mitarbeiter/ \freie Mitarbeiterin freelance[r]eine \freie Übersetzung a free translationetw zur \freien Verfügung haben to have sth at free disposal\freie Wahl haben to be free to chooseaus \freiem Willen [o \freien Stücken] of one's own free willes war sein \freier Wille auszuwandern he emigrated of his own free will\frei und ungebunden footloose and fancy-free2. (freie Zeit) freedrei Tage/eine Woche \frei haben to have three days/a week offnächsten Donnerstag ist \frei, da ist Feiertag we've got next Thursday off - it's a holidayer hat sich \frei genommen, da seine Tochter krank ist he's taken [some] time off because his daughter is ill\freie Zeit haben to have spare time3. (verfügbar) availablees sind noch Mittel für kulturelle Veranstaltungen \frei there are still funds available for cultural eventsder Film ist ab 14 Jahren \frei the film is suitable for children from 14 years on▪ \frei [für jdn] sein to be free [to see/speak to sb]ist dieser Platz noch \frei? is this seat [already] taken?haben Sie noch ein Zimmer \frei? do you still have a room available?den Eingang \frei machen to clear the entranceeinen Platz \frei lassen to keep a seat freeeinen Platz \frei machen to vacate a seat formeine \freie Stelle a vacant positionein \freies Zimmer a vacant room„Zimmer frei“ “rooms to rent”der Eintritt ist \frei entrance is freeKinder unter 6 Jahren sind \frei children below the age of six are admitted free20 kg Gepäck sind \frei 20 kg of luggage are allowed„Eintritt \frei“ “admission free”„Lieferung \frei Haus“ free home delivery6. (ohne etw)die Straßen sind \frei von Eis the streets are clear of icekein Mensch ist \frei von Fehlern nobody is perfect\frei von Konservierungsstoffen free from preservatives\frei von Schmerzen sein not to suffer any pain, to be free of pain\frei von Schuld blameless7. (ohne Hilfsmittel) off-the-cuffetw mit \freier Hand zeichnen to draw sth freehand\freie Rede/ \freier Vortrag impromptu speech/lectureeine \freie Rede halten to speak off-the-cut8. (auslassen)eine Zeile \frei lassen to leave a line free9. (offen) opender Zug hält auf \freier Strecke the train stops in the open country\freie Aussicht [o \freier Blick] unhampered view\freies Gelände open countryunter \freiem Himmel open airdas \freie Meer the open sea10. (ungezwungen) free and easyihre Auffassungen sind mir doch etwas zu \frei her views are a little too liberal for meer ist viel \freier geworden he has loosened up a lot famhier herrscht ein \freier Ton the atmosphere is very liberal here\freie Liebe free loveich bin so \frei (geh) if I mayich bin so \frei und nehme mir noch ein Stück I'll have another piece if I may11. (unbehindert) unhampered, unrestrained\freie Entwicklung free development12. (unbekleidet) baremachen Sie bitte Ihren Arm \frei please roll up your sleevemachen Sie bitte ihren Bauch \frei please uncover your stomach13. (unbeschrieben) blankein \freies Blatt a blank sheet of paperPlatz \frei lassen to leave a blank14. (nicht gebunden) free, singleseit er sich von seiner Freundin getrennt hat, ist er wieder frei since he has split up with his girl-friend, he is single again15. ÖKON free\freier Kapital-/Warenverkehr free movement of capital/goods\freie Marktwirtschaft free market economy\freier Wechselkurs freely floating exchange rate16. CHEM, PHYS releasedKräfte werden \frei forces are set free [or released]\freier Kohlenstoff/ \freie Wärme uncombined carbon/heat\freie Radikale free radicals17. (ungefähr)\frei nach... roughly quoting...II. adv1. (unbeeinträchtigt) freelydas Haus steht ganz \frei the house stands completely on its owndie Mörderin läuft immer noch \frei herum! the murderess is still on the loose!\frei atmen to breathe easy\frei finanziert privately financed\frei stehen to stand alone [or by itself]\frei verkäuflich for sale without restrictions\frei zugänglich accessible from all sides2. (ungezwungen) freely, openly\frei erzogen liberally educated\frei heraus sprechen to speak frankly\frei improvisieren to improvise freely3. (uneingeschränkt) casually4. (nach eigenem Belieben)\frei erfunden to be completely made up5. (gratis) freeKinder unter 6 Jahren fahren \frei children below the age of six travel freeetw \frei bekommen to get sth freeein Kabel \frei verlegen to lay a cable uncovered\frei in der Luft schweben to hover unsupported in the air\frei sprechen to speak off-the-cuff7. (nicht gefangen) freely\frei laufend Tiere free-rangeEier von \frei laufenden Hühnern eggs from free-range chickens\frei lebend living in the wild* * *1.2) (nicht angestellt) freelance <writer, worker, etc.>4) (nicht eingesperrt, gefangen) free; at liberty pred.5) (offen) openunter freiem Himmel — in the open [air]; outdoors
auf freier Strecke — (Straße) on the open road; (Eisenbahn) between stations
frei herumlaufen — < person> run around scot-free
6) (unbesetzt) vacant; unoccupied; freeein freier Stuhl/Platz — a vacant or free chair/seat
Entschuldigung, ist hier noch frei? — excuse me, is this anyone's seat etc.?
ein Bett ist [noch] frei — one bed is [still] free or not taken
7) (kostenlos) free <food, admission>20 kg Gepäck frei haben — have or be allowed a 20 kilogram baggage allowance
8) (ungenau)eine freie Übersetzung — a free or loose translation
9) (ohne Vorlage) improvised10) (uneingeschränkt) freeder freie Fall — (Physik) free fall
11)von etwas frei/frei von etwas sein — be free of something
12) (verfügbar) spare; freeich habe heute frei/meinen freien Abend — I've got today off/this is my evening off
sich (Dat.) frei nehmen — (ugs.) take some time off
er ist noch/nicht mehr frei — he is still/no longer unattached
13) (ohne Hilfsmittel)eine freie Rede — an extempore speech
14) (unbekleidet) bare15) (bes. Fußball) unmarkedfrei werden — (bei einer Reaktion) be given off
freie Hand haben/jemandem freie Hand lassen — have/give somebody a free hand
aus freien Stücken — (ugs.) of one's own accord; voluntarily
2.auf freiem Fuß — (von Verbrechern etc.) at large
* * *A. adj1. free;freier Bürger HIST freeborn citizen, freeman;ein freier Mensch (der tun kann, was er will) a free agent;sie ist frei zu gehen, wenn sie will she is free to go if she wishes;ich bin so frei obs oder hum sich bedienend etc: if I may;ich war so frei, Ihr Auto zu nehmen oderund nahm Ihr Auto I took the liberty of using your car, I helped myself to your carjetzt haben wir freie Fahrt mit Zug: the signal’s green now, the train can go now; mit Auto: the road’s clear now; fig there’s nothing to stop us now;jemanden auf freien Fuß setzen set sb free, let sb go;das Recht auf freie Meinungsäußerung the right of free speech ( oder of self-expression);freiem Willen of one’s own free will;die freie Wahl haben zwischen … und … be free to choose between … and …3. (unabhängig, selbstständig) Stadt etc: free; Beruf, Tankstelle etc: independent; (nicht gebunden) unattached; Journalist, Künstler etc: freelance;die freien Künste the liberal arts;4. im Namen von Organisationen etc:die Freie Hansestadt Bremen the Free Hanseatic City of Bremen;die Freie und Hansestadt Hamburg the Free Hanseatic City of Hamburg5. WIRTSCH:im freien Handel available in the shops (US in stores);freier Markt open market; BÖRSE unofficial market;freie Marktwirtschaft free market economy;freier Wechselkurs floating exchange rate;(die) freie Wirtschaft free enterprise;die Rechte an diesem Buchtitel werden bald frei the rights in this title will soon be free ( oder available)6. (unbesetzt) Stuhl, Raum etc: free, available; Leitung: vacant; Stelle: vacant, open; Straße etc: clear, empty; (unbeschrieben) Seite etc: blank;freie Stelle vacancy;der Platz noch frei? is this seat taken?, is anyone sitting here?;der Stuhl/die Zeile muss frei bleiben the chair must be kept free/the line must be left blank;Platz frei lassen/machen für leave/make space for;jemandem den Weg frei machen clear the way for sb;7. (unbedeckt) bare;der Rock lässt die Knie frei the skirt is above the knee;8. Feld, Himmel, Sicht: open;aufs freie Meer hinaus out into the open sea;in freier Wildbahn in the wild;unter freiem Himmel in the open (air), outsidefreie Zeit free ( oder leisure) time;nächsten Dienstag ist frei next Tuesday is a holiday;hast du morgen frei? do you have tomorrow off?;seitdem habe ich keine freie Minute mehr since then I haven’t had a free moment ( oder a moment to myself);freier Eintritt admission free (für to);Kinder unter sechs sind frei umg von Eintritt, Fahrgeld: children under six are free, no charge for children under six;20 kg Gepäck sind frei there is a baggage (besonders US luggage) allowance of 20kg;frei Haus carriage paid;Lieferung frei Haus free delivery, no delivery charge;dazu bekommt sie auch noch einen Job frei Haus fig what’s more she gets a job handed to her on a plate;du hast noch zwei Versuche frei fig you have two tries left11.frei von (ohne) free from ( oder of), without; von Eis, Schneeschicht etc: clear of; von Steuern etc befreit: exempt from;frei von Schmerzen free from pain;frei von Schulden free from debt;frei von Zusätzen free of additives;niemand ist frei von Fehlern/Vorurteilen nobody is perfect/free from prejudice12.freie Liebe free love;sie ist schon viel freier geworden she has loosened up a great deal14. fig Übersetzung: free;freie Hand haben have a free hand (bei with);jemandem freie Hand lassen give sb a free hand (bei with);15. Sport (ungedeckt) unmarked;zum nächsten freien Mitspieler passen pass to the nearest unmarked player;der freie Mann (vor der Abwehr) the sweeper16. Postwesen: (frankiert) prepaid, post paid17. PHYS; Elektron, Fall, Radikal etc: free; CHEM uncombined;im freien Fall in free fall;frei werden Energie etc: be released;freie Valenzen CHEM free valenciesB. adv1. atmen, herumlaufen etc: freely;frei geboren freeborn;frei laufende Hühner free-range hens;Eier von frei laufenden Hühnern free-range eggs;frei praktizierender Arzt doctor in private practice;frei halten (einen Platz) keep, save; (Straße, Einfahrt) keep clear; (Angebot, Stelle etc) keep open;„Eingang frei halten!“ keep clear;frei halten von keep free of; (Eingang, Straße etc) keep clear of;sich frei halten keep o.s. free (für for);sich frei halten von ward off, avoid2. herumliegen etc: openly;frei stehen Baum, Haus etc: stand by itself; (leer stehen) be unoccupied, be empty; SPORT, Spieler: be unmarked;frei stehend Baum: solitary; Haus, nicht angebaut: detached; einzeln: isolated; SPORT, Spieler: unmarked3. WIRTSCH:frei erhältlich freely available;frei finanziert privately financed;frei konvertierbar freely convertible;frei verkäuflich on general sale, freely available (to buy)4. TECH:frei beweglich freely moving, mobile;schwebend unsupported5.6.frei sprechen Redner: speak without notes; mit Handy im Auto: phone ( oder talk) hands-free, use the speaker phone;ich möchte den Vortrag frei halten I want to give the lecture without notes;einen Kreis frei zeichnen draw a circle freehand;das Kind kann schon frei laufen/stehen the child can walk/stand unaided7.frei erfunden (entirely) fictitious;das hat er frei erfunden he made that up;8. (liberal) liberally;…frei im adjstickstofffrei nitrogen-free, non-nitrogenous;tuberkulosefrei free from tuberculosis2. nicht geschehend: non-…;blendfrei Beleuchtung: non-dazzle;repressionsfrei Erziehung: non-repressive;schrumpffrei Wäsche: non-shrink, shrink-free3. nicht verlangt: exempt from …, …-exempt;visumfrei not requiring a visa, visa-exempt;zuschlagfrei on which no supplement is payable, exempt from supplementfesselfrei clear of the ankles;nabelfrei with a bare midriff;schulterfrei off-the-shoulder5. unabhängig: independent of …;bündnisfrei independent of any alliance, unallied;reichsfrei HIST under the direct rule of the Emperor;trustfrei non-trust* * *1.1) free <man, will, life, people, decision, etc.>2) (nicht angestellt) freelance <writer, worker, etc.>3) (ungezwungen) free and easy; lax (derog.)4) (nicht eingesperrt, gefangen) free; at liberty pred.5) (offen) openunter freiem Himmel — in the open [air]; outdoors
auf freier Strecke — (Straße) on the open road; (Eisenbahn) between stations
frei herumlaufen — < person> run around scot-free
6) (unbesetzt) vacant; unoccupied; freeein freier Stuhl/Platz — a vacant or free chair/seat
Entschuldigung, ist hier noch frei? — excuse me, is this anyone's seat etc.?
ein Bett ist [noch] frei — one bed is [still] free or not taken
7) (kostenlos) free <food, admission>20 kg Gepäck frei haben — have or be allowed a 20 kilogram baggage allowance
8) (ungenau)eine freie Übersetzung — a free or loose translation
9) (ohne Vorlage) improvised10) (uneingeschränkt) freeder freie Fall — (Physik) free fall
11)von etwas frei/frei von etwas sein — be free of something
12) (verfügbar) spare; freeich habe heute frei/meinen freien Abend — I've got today off/this is my evening off
sich (Dat.) frei nehmen — (ugs.) take some time off
er ist noch/nicht mehr frei — he is still/no longer unattached
13) (ohne Hilfsmittel)14) (unbekleidet) bare15) (bes. Fußball) unmarked16) (Chemie, Physik) freefrei werden — (bei einer Reaktion) be given off
freie Hand haben/jemandem freie Hand lassen — have/give somebody a free hand
aus freien Stücken — (ugs.) of one's own accord; voluntarily
2.auf freiem Fuß — (von Verbrechern etc.) at large
* * *adj.clear adj.detached adj.free adj.spare adj.uncommitted adj.unengaged adj.unenslaved adj.unfettered adj.unrestricted adj.untrapped adj. adv.freely adv. -
10 vorverlegen
* * *to bring forward* * *vor|ver|le|gen ptp vorverlegtvt sep1) Termin to bring forward2) (MIL) Front, Gefechtslinie to push forwarddas Feuer vórverlegen — to increase the range
* * *vor|ver·le·gen *vt▪ etw \vorverlegen to move sth forward* * *transitives Verb (zeitlich) bring forward (um by)* * *vorverlegen v/t (trennb, hat) (Termin) bring forward (* * *transitives Verb (zeitlich) bring forward (um by)* * *v.to bring forward expr.to move up v. -
11 vorverlegen
vor|ver·le·gen *vtetw \vorverlegen to move sth forward -
12 Boden
Bo·den <-s, Böden> [ʼbo:dn̩, pl bø:dn̩] m1) (Erdreich, Acker) soil;2) ( Erdoberfläche) ground;der \Boden bebte the ground shook;die Reisenden waren froh, wieder festen \Boden zu betreten the passengers were glad to be [or stand] on firm ground [or terra firma] [again]auf britischem \Boden on British soiltot zu \Boden fallen to drop dead;zu \Boden gehen Boxer to go down;jdn zu \Boden rennen to knock down sb sep;beschämt/verlegen zu \Boden schauen to look down in shame/embarrassment;ohnmächtig zu \Boden sinken ( geh) to fall unconscious to the ground5) ( Dachboden) loft, attic;auf dem \Boden in the loft [or attic]; s. a. Heuboden, Trockenbodender \Boden des Sees/ Flusses the bottom of the sea/river, the seabed/riverbed7) ( Tortenboden) flan base8) ( Grundlage)jdm/einer S. den \Boden bereiten to pave the way for sb/sth;auf schwankendem \Boden stehen to be built on weak foundations;auf dem \Boden der Tatsachen bleiben/ stehen to stick to the facts/to be based on facts;auf dem \Boden des Gesetzes stehen to be within [or to conform to] the constitution;auf dem \Boden der Wirklichkeit stehen to deal only with [bald] factsWENDUNGEN:jdm wird der \Boden unter den Füßen zu heiß;jdm brennt der \Boden unter den Füßen things are getting too hot [or hotting up too much] for sb;[wieder] festen [o sicheren] \Boden unter die Füße bekommen ( nach einer Schiffsreise) to be back on terra firma [or dry land]; ( nach einer Flugreise) to be back on terra firma [or on the ground]; ( wieder Halt bekommen) to find one's feet again;festen [o sicheren] \Boden unter den Füßen haben ( nach einer Schiffsreise) to be back on terra firma [or dry land]; ( nach einer Flugreise) to be back on terra firma [or the ground]; ( sich seiner Sache sicher sein) to be sure of one's ground;jdm schwankt der \Boden unter den Füßen the ground is rocking [or moving] [or shaking] under sb's feet;den \Boden unter den Füßen verlieren ( die Existenzgrundlage verlieren) to feel the ground fall from beneath one's feet;( haltlos werden) to have the bottom drop out of one's world;jdm den \Boden unter den Füßen wegziehen to cut the ground from under sb's feet;[wieder] auf festem \Boden sein ( eine sichere Grundlage haben) to be secure [again]; Unternehmen to be back on its feet [again];auf fruchtbaren \Boden fallen to fall on fertile ground;[einen] günstigen \Boden für etw finden to find fertile ground for sth;total am \Boden sein to be [completely] shattered;jdn unter den \Boden bringen ( SCHWEIZ) to be the death of sb;( Fortschritte machen) to make headway [or progress];[jdm/etw gegenüber] an \Boden verlieren to lose ground [to sb/sth];[jdm/etw gegenüber] [verlorenen] \Boden gutmachen [o wettmachen] to make up [lost] ground [or to catch up] [on sb/sth];aus dem \Boden schießen to sprout [or spring] [or shoot] up;etw aus dem \Boden stampfen to build sth overnight;jd wäre am liebsten in den \Boden versunken sb wishes the ground would open up and swallow them;ich hätte vor Scham im \Boden versinken können I was so ashamed that I wished the ground would [open and] swallow me up [or open up and swallow me];jd könnte jdn unangespitzt in den \Boden rammen sb could wring sb's neck [or strangle sb];durch alle Böden [hindurch] ( SCHWEIZ) at all costs -
13 Boden
m; -s, Böden1. (Erdreich) soil; fruchtbarer / magerer Boden fertile / barren soil; lockerer / verdichteter Boden loose / compressed soil; sandiger / steiniger Boden sandy / stony ground; leichter / mittelschwerer / schwerer Boden light / loamy / heavy ( oder clayey) soil; durchlässiger / lehmiger Boden permeable / loamy soil; den Boden bebauen oder bestellen develop ( oder till) land; ( wie Pilze) aus dem Boden schießen mushroom (up); Schadstoffe etc. gelangen in den Boden get into the soil; ein Rat / eine Mahnung etc. fällt auf fruchtbaren Boden fig. advice / a warning etc. falls on fertile ground ( oder has an effect); etw. aus dem Boden stampfen fig. conjure s.th. up (out of thin air); wie aus dem Boden gewachsen as if by magic; sie wäre am liebsten vor Scham in den Boden versunken she wished that the earth would open up and swallow her; Grund2. nur Sg.; (Erdoberfläche) ground; (Fußboden) floor (auch im Wagen etc.); fester Boden firm ground; auf den oder zu Boden fallen oder zu Boden stürzen fall to the ground ( innen: floor); zu Boden gehen (beim Boxen etc.) go down; auf dem oder am Boden liegen lie on the ground; fig. be finished ( oder bankrupt); etw. vom Boden aufheben pick s.th. up (off the ground); jemanden zu Boden schlagen oder strecken knock s.o. down (to the ground), floor s.o.; die Augen zu Boden schlagen cast one’s eyes down (to the ground); jemanden zu Boden drücken konkret: pin ( oder press oder weigh) s.o. down; fig. destroy s.o., bear s.o. down; ( festen) Boden fassen get a (firm) footing oder foothold; fig. find one’s feet; Idee etc.: take hold ( oder root); festen Boden unter den Füßen haben be standing on firm ground, be on terra firma; den Boden unter den Füßen verlieren konkret: lose one’s footing; (unsicher werden) be thrown off balance; fig. get out of one’s depth; jemandem den Boden unter den Füßen wegziehen fig. pull the rug out from under s.o.; sich auf gefährlichem oder unsicherem oder schwankendem Boden bewegen be treading on slippery ground, be skating on thin ice; der Boden wurde ihm zu heiß oder der Boden brannte ihm unter den Füßen fig. things got too hot for him; den Boden für etw. bereiten prepare the ground for s.th.; am Boden zerstört umg. (entsetzt) (completely) devastated; (erschöpft) completely drained, washed out; (an) Boden gewinnen / verlieren gain / lose ground; Boden zurückgewinnen make up for lost ground3. eines Gefäßes: bottom; eine Kiste etc. mit doppeltem Boden with a false bottom; Moral mit doppeltem Boden fig. double standards Pl.4. nur Sg.; (Grund) eines Gewässers: bottom; auf dem oder am Boden des Meeres on the sea(-)bed (Am. auch ocean floor)5. (Gebiet): auf britischem etc. Boden on British etc. soil; heiliger Boden holy ( oder consecrated) ground; heimatlicher Boden home territory6. fig. (Grundlage) basis; auf dem Boden des Grundgesetzes stehen be within the Constitution; auf dem Boden der Tatsachen bleiben stick ( oder keep) to the facts; den Boden der Tatsachen verlassen get away from ( oder forget) the facts; einem Argument etc. den Boden entziehen knock the bottom out of; Handwerk hat goldenen Boden you can’t go wrong if you learn a trade7. (Tortenboden) base* * *der Boden(Ackerboden) soil;(Dachboden) attic;(Erdboden) ground; earth;(Fußboden) floor;(Gefäßboden) bottom* * *Bo|den ['boːdn]m -s, ordm;['bøːdn]1) (= Erde, Grundfläche) ground; (= Erdreich auch) soil; (= Fußboden) floor; (= Grundbesitz) land; (no pl = Terrain) soilauf spanischem Bóden — on Spanish soil
zu Bóden fallen — to fall to the ground
jdn zu Bóden schlagen or strecken — to knock sb down, to floor sb
festen Bóden unter den Füßen haben, auf festem Bóden sein — to be or stand on firm ground, to be on terra firma
keinen Fuß auf den Bóden bekommen (fig) — to be unable to find one's feet; (fig: in Diskussion) to get out of one's depth
ihm wurde der Bóden (unter den Füßen) zu heiß (fig) — things were getting too hot for him
jdm den Bóden unter den Füßen wegziehen (fig) — to cut the ground from under sb's feet (Brit), to pull the carpet out from under sb's feet
ich hätte ( vor Scham) im Bóden versinken können (fig) — I was so ashamed that I wished the ground would (open and) swallow me up
am Bóden zerstört sein (inf) — to be shattered (Brit fig inf) or devastated
(an) Bóden gewinnen/verlieren (fig) — to gain/lose ground
etw aus dem Bóden stampfen (fig) — to conjure sth up out of nothing; Häuser auch to build overnight
er stand wie aus dem Bóden gewachsen vor mir — he appeared in front of me as if by magic
auf fruchtbaren Bóden fallen (fig) — to fall on fertile ground
jdm/einer Sache den Bóden bereiten (fig) — to prepare the ground for sb/sth
See:2) (= unterste Fläche) (von Behälter) bottom; (von Meer auch) seabed; (von Hose) seat; (= Tortenboden) baseSee:→ doppelt3) (Raum) (= Dachboden, Heuboden) loft; (= Trockenboden) (für Getreide) drying floor; (für Wäsche) drying room4) (fig = Grundlage)auf dem Bóden der Wissenschaft/Tatsachen/Wirklichkeit stehen — to base oneself on scientific fact/on fact/on reality; (Behauptung) to be based or founded on scientific fact/on fact/on reality
sie wurde hart auf den Bóden der Wirklichkeit zurückgeholt — she was brought down to earth with a bump
auf dem Bóden der Tatsachen bleiben — to stick to the facts
den Bóden der Tatsachen verlassen — to go into the realm of fantasy
sich auf unsicherem Bóden bewegen — to be on shaky ground
er steht auf dem Bóden des Gesetzes (= nicht ungesetzlich) (= hat Gesetz hinter sich) — he is within the law he has the backing of the law
* * *der1) (the lowest part of anything: the bottom of the sea.) bottom2) (the solid surface of the Earth: lying on the ground; high ground.) ground3) (the upper layer of the earth, in which plants grow: to plant seeds in the soil; a handful of soil.) soil* * *Bo·den<-s, Böden>[ˈbo:dn̩, pl bø:dn̩]mfetter/magerer \Boden fertile/barren [or poor] soildiese Böden sind [o dieser \Boden ist] für den Ackerbau nicht geeignet this land is not suited for farmingaus dem \Boden schießen (a. fig) to sprout [or spring] [or shoot] up a. figden \Boden verbessern to ameliorate the soilder \Boden bebte the ground shooknach dem Flug waren die Reisenden froh, wieder festen \Boden zu betreten after the flight the passengers were glad to be [or stand] on firm ground [or on terra firma] [again][wieder] festen [o sicheren] \Boden unter die Füße bekommen [o unter den Füßen haben] to be back on terra firma; (nach einer Schiffsreise a.) to be back on dry land; (nach einer Flugreise a.) to be back on the groundauf britischem/deutschem \Boden on British/German soilauf eigenem Grund und \Boden on one's own propertywieder den \Boden seiner Heimat betreten to be back under one's native skiesheiliger \Boden holy groundfeindlicher \Boden enemy territorybei Marianne kann man vom \Boden essen Marianne's floors are so clean that you could eat off themvor Scham wäre ich am liebsten in den \Boden versunken I was so ashamed that I wished the ground would open up and swallow medie Augen zu \Boden schlagen to look downbeschämt/verlegen zu \Boden schauen to look down in shame/embarrassmentzu \Boden fallen [o sinken] to fall to the groundsie sank ohnmächtig zu \Boden she fell unconscious to the grounddann fiel der König tot zu \Boden then the king dropped deadzu \Boden gehen Boxer to go downdie Skisachen sind alle oben auf dem \Boden all the ski gear is [up] in the loft [or attic6. (Regalboden) shelfdie Preise haben den \Boden erreicht prices hit rock-bottomder Koffer hat einen doppelten \Boden the suitcase has a false bottomauf dem \Boden des Meeres/Flusses at the bottom of the sea/river, on the seabed/riverbedeine Moral mit einem doppelten \Boden double standards pl8. (Tortenboden) [flan] basejdm/etw den \Boden bereiten to pave the way for sb/sth fig[wieder] auf festem \Boden sein to have a firm base [again]; Unternehmen to be back on its feet [again] figauf dem \Boden des Gesetzes stehen to be within [or to conform to] the constitutionauf dem \Boden der Tatsachen bleiben/stehen to stick to the facts/to be based on factsden \Boden der Tatsachen verlassen to get into the realm of fantasyauf den \Boden der Wirklichkeit zurückkommen to come down to earth fig10.▶ jdm brennt der \Boden unter den Füßen [o wird der \Boden unter den Füßen zu heiß] (fam) things are getting too hot [or are hotting up too much] for sb▶ festen [o sicheren] \Boden unter den Füßen haben (sich seiner Sache sicher sein) to be sure of one's ground; (eine wirtschaftliche Grundlage haben) to be on firm ground fig▶ wieder festen [o sicheren] \Boden unter die Füße bekommen [o unter den Füßen haben] (wieder Halt bekommen) to find one's feet again figich hoffe, mein Ratschlag ist auf fruchtbaren \Boden gefallen I hope my advice has made some impression on you▶ den \Boden unter den Füßen verlieren (die Existenzgrundlage verlieren) to feel the ground fall from beneath one's feet fam; (haltlos werden) to have the bottom drop out of one's world fam▶ jdm den \Boden unter den Füßen wegziehen to cut the ground from under sb's feet fam, to pull the rug [out] from under sb's feet fig fam▶ [jdm/etw gegenüber] an \Boden gewinnen (einholen) to gain ground [over sb/sth]; (Fortschritte machen) to make headway [or progress]▶ [jdm/etw gegenüber] [verlorenen] \Boden gutmachen [o wettmachen] to make up [lost] ground [or to catch up] [on sb/sth]▶ sich akk auf schwankendem [o unsicherem] \Boden bewegen, auf schwankendem \Boden stehen to be on shaky ground figseine Argumente stehen auf schwankendem \Boden his arguments are built on weak foundations▶ [jdm/etw gegenüber] an \Boden verlieren to lose ground [to sb/sth]* * *der; Bodens, Böden1) (Erde) ground; soiletwas [nicht] aus dem Boden stampfen können — [not] be able to conjure something up [out of thin air]
2) (FußBoden) floorzu Boden fallen/sich zu Boden fallen lassen — fall/drop to the ground
der Boxer ging zu Boden — the boxer went down
jemanden zu Boden schlagen od. (geh.) strecken — knock somebody down; floor somebody; (fig.)
am Boden zerstört [sein] — (ugs.) [be] shattered (coll.)
3) o. Pl. (Terrain)[an] Boden gewinnen/verlieren — gain/lose ground
5) (DachBoden) loft* * *1. (Erdreich) soil;fruchtbarer/magerer Boden fertile/barren soil;lockerer/verdichteter Boden loose/compressed soil;sandiger/steiniger Boden sandy/stony ground;leichter/mittelschwerer/schwerer Boden light/loamy/heavy ( oder clayey) soil;durchlässiger/lehmiger Boden permeable/loamy soil;(wie Pilze) aus dem Boden schießen mushroom (up);Schadstoffe etcgelangen in den Boden get into the soil;ein Rat/eine Mahnung etcwie aus dem Boden gewachsen as if by magic;sie wäre am liebsten vor Scham in den Boden versunken she wished that the earth would open up and swallow her; → Grundfester Boden firm ground;zu Boden stürzen fall to the ground ( innen: floor);zu Boden gehen (beim Boxen etc) go down;etwas vom Boden aufheben pick sth up (off the ground);strecken knock sb down (to the ground), floor sb;die Augen zu Boden schlagen cast one’s eyes down (to the ground);jemanden zu Boden drücken konkret: pin ( oder press oder weigh) sb down; fig destroy sb, bear sb down;(festen) Boden fassen get a (firm) footing oder foothold; fig find one’s feet; Idee etc: take hold ( oder root);festen Boden unter den Füßen haben be standing on firm ground, be on terra firma;den Boden unter den Füßen verlieren konkret: lose one’s footing; (unsicher werden) be thrown off balance; fig get out of one’s depth;jemandem den Boden unter den Füßen wegziehen fig pull the rug out from under sb;schwankendem Boden bewegen be treading on slippery ground, be skating on thin ice;der Boden brannte ihm unter den Füßen fig things got too hot for him;den Boden für etwas bereiten prepare the ground for sth;am Boden zerstört umg (entsetzt) (completely) devastated; (erschöpft) completely drained, washed out;(an) Boden gewinnen/verlieren gain/lose ground;Boden zurückgewinnen make up for lost ground3. eines Gefäßes: bottom;eine Kiste etcmit doppeltem Boden with a false bottom;am Boden des Meeres on the sea(-)bed (US auch ocean floor)5. (Gebiet):auf britischem etcBoden on British etc soil;heiliger Boden holy ( oder consecrated) ground;heimatlicher Boden home territory6. fig (Grundlage) basis;auf dem Boden des Grundgesetzes stehen be within the Constitution;auf dem Boden der Tatsachen bleiben stick ( oder keep) to the facts;den Boden der Tatsachen verlassen get away from ( oder forget) the facts;einem Argument etcden Boden entziehen knock the bottom out of;Handwerk hat goldenen Boden you can’t go wrong if you learn a trade7. (Tortenboden) base8. (Dachboden) loft, attic; (Heuboden) hayloft; (Trockenboden) drying room; → Fass, Fußboden, Grund 1* * *der; Bodens, Böden1) (Erde) ground; soiletwas [nicht] aus dem Boden stampfen können — [not] be able to conjure something up [out of thin air]
2) (FußBoden) floorzu Boden fallen/sich zu Boden fallen lassen — fall/drop to the ground
jemanden zu Boden schlagen od. (geh.) strecken — knock somebody down; floor somebody; (fig.)
am Boden zerstört [sein] — (ugs.) [be] shattered (coll.)
3) o. Pl. (Terrain)[an] Boden gewinnen/verlieren — gain/lose ground
5) (DachBoden) loft* * *¨-- (von Gefäß) m.base n. ¨-- m.bottom n.floor n.ground n.land n.soil n. -
14 sich
Pron.1. refl.: oneself, yourself; 3. Person Sg.: himself, herself, itself; Pl. themselves2. nach Präp.: meist him, her, it, Pl. them; das Haus an sich the house itself; an ( und für) sich actually; (genau genommen) strictly speaking; (wenn man sich das überlegt) when you think about it; das ist eine Sache für sich that’s a separate matter; sie haben kein Geld bei sich (Dat) with ( oder on) them; sie blickte um sich she looked around (her); hat er die Tür hinter sich (Dat) zugemacht? did he shut the door behind him?; vor sich (Dat) sah er in front of him he saw; von sich (Dat) aus of one’s own accord, off one’s own bat umg.; er hat es von sich (Dat) aus getan auch nobody prompted him; er lud sie zu sich (Dat) ein he invited them to his house; etwas an sich (Dat) haben fig. have a special quality; nicht ganz bei sich (Dat) sein be not quite with it; wieder zu sich (Dat) kommen regain consciousness, come round; dieser Wein / Fall hat es in sich this wine / case is quite something3. mit refl. Verben: oft unübersetzt; (einander) each other, one another; sie kennen sich they know each other; wann habt ihr euch kennen gelernt? when did you get to know one another?, when did you (two) meet?; sie treffen sich regelmäßig they meet (up) regularly; er kämpfte sich durch die Menge he fought his way through the crowd; man muss sich im Klaren darüber sein, dass... you’ve got to be aware of the fact that...; da täuschst du dich you’re wrong ( oder mistaken) there; sich (Dat) die Hände waschen wash one’s hands; er putzte sich (Dat) die Zähne und rasierte sich he brushed his teeth and shaved; sich freuen / schämen / wundern be glad / ashamed / astonished; es stellt sich die Frage, ob... the question arises whether...; sich selbst um etw. kümmern look after s.th. o.s.; jeder stellt sich selbst vor everyone introduces himself; auf I 15, für I 12, 13 etc.* * *themselves (3. Person Pl.); herself (3. Person Sing. feminin); oneself ( indefinit); itself (3. Person Sing. neutrum); yourselves (2. Person Pl.); himself (3. Person Sing. maskulin); yourself (Höflichkeitsform Pl.); yourself (Höflichkeitsform Sing.)* * *sịch [zɪç]refl pron1) (acc) (+infin, bei "man") oneself; (3. pers sing) himself; herself; itself; (Höflichkeitsform sing) yourself; (Höflichkeitsform pl) yourselves; (3. pers pl) themselves2) (dat) (+infin, bei "man") to oneself; (3. pers sing) to himself; to herself; to itself; (Höflichkeitsform sing) to yourself; (Höflichkeitsform pl) to yourselves; (3. pers pl) to themselvessich die Haare waschen/färben etc — to wash/dye etc one's hair
sie hat sich einen Pulli gekauft/gestrickt — she bought/knitted herself a pullover, she bought/knitted a pullover for herself
3) acc, dat (mit prep) (+infin, bei "man") one; (3. pers sing) him, her, it; (Höflichkeitsform) you; (3. pers pl) themhat — if one hasn't a passport with one or him (US), if you haven't got a passport with you
4) (= einander) each other, one anothersie schreiben sich schon viele Jahre — they have been writing to each other or to one another for many years
5)hier sitzt/singt es sich gut — it's good to sit/sing here* * *1) (used as the object of a verb or preposition when a female person or animal is the object of an action she performs: The cat licked herself; She looked at herself in the mirror.) herself2) (used as the object of a verb or preposition when a male person or animal is the object of an action he performs: He kicked himself; He looked at himself in the mirror.) himself3) (used as the object of a verb or preposition when an object, animal etc is the object of an action it performs: The cat looked at itself in the mirror; The cat stretched itself by the fire.) itself4) (used as the object of a verb or preposition when people, animals etc are the object of actions they perform: They hurt themselves; They looked at themselves in the mirror.) themselves* * *[zɪç]1. im akk oneself▪ er/sie/es... \sich he/she/it... himself/herself/itself▪ Sie... \sich you... yourself/yourselves▪ sie... \sich they... themselveser sollte \sich da heraushalten he should keep out of itman fragt \sich, was das soll one asks oneself what it's all about\sich freuen to be pleased\sich gedulden to be patient\sich schämen to be ashamed of oneself\sich wundern to be surprised2. im dat one's\sich etw einbilden to imagine sth\sich etw kaufen to buy sth for oneselfdie Katze leckte \sich die Pfote the cat licked its paw\sich lieben/hassen to love/hate each other\sich küssen to kiss each other\sich prügeln to beat each other4. unpersönlichhier arbeitet es \sich gut it's good to work heredas Auto fährt \sich prima the car drives welldas lässt \sich schlecht in Worten ausdrücken that's difficult to put into wordsdie Schuld bei \sich suchen to blame oneselfwieder zu \sich kommen (fam) to regain consciousness, to come roundjdn mit zu \sich nehmen to take sb to one's houseetw von \sich aus tun to do sth of one's own accordetw für \sich tun to do sth for oneselfer denkt immer nur an \sich he only ever thinks of himselfer hat etwas an \sich, das mir nicht gefällt (fam) there's something about him that I don't like* * *Reflexivpronomen der 3. Pers. Sg. und Pl. Akk. und Dat1) himself / herself / itself / themselves; ( auf man bezogen) oneself; (auf das Anredepron. Sie bezogen) yourself/yourselves; (mit reflexiven Verben)sich freuen/wundern/schämen/täuschen — be pleased/surprised/ashamed/mistaken
sich sorgen/verspäten/öffnen — worry/be late/open; s. auch an 1. 4); kommen l
2) reziprok one another; each other* * *sich pron1. refl: oneself, yourself; 3. Person sg: himself, herself, itself; pl themselves2. nach präp: meist him, her, it, pl them;das Haus an sich the house itself;an (und für) sich actually; (genau genommen) strictly speaking; (wenn man sich das überlegt) when you think about it;das ist eine Sache für sich that’s a separate matter;sie blickte um sich she looked around (her);zugemacht? did he shut the door behind him?;vor sich (dat)sah er in front of him he saw;von sich (dat)aus of one’s own accord, off one’s own bat umg;er hat es von sich (dat)er lud sie zu sich (dat)ein he invited them to his house;etwas an sich (dat)haben fig have a special quality;nicht ganz bei sich (dat)sein be not quite with it;wieder zu sich (dat)kommen regain consciousness, come round;dieser Wein/Fall hat es in sich this wine/case is quite somethingsie kennen sich they know each other;wann habt ihr euch kennengelernt? when did you get to know one another?, when did you (two) meet?;sie treffen sich regelmäßig they meet (up) regularly;er kämpfte sich durch die Menge he fought his way through the crowd;man muss sich im Klaren darüber sein, dass … you’ve got to be aware of the fact that …;da täuschst du dich you’re wrong ( oder mistaken) there;sich (dat)die Hände waschen wash one’s hands;er putzte sich (dat)die Zähne und rasierte sich he brushed his teeth and shaved;sich freuen/schämen/wundern be glad/ashamed/astonished;es stellt sich die Frage, ob … the question arises whether …;sich selbst um etwas kümmern look after sth o.s.;* * *Reflexivpronomen der 3. Pers. Sg. und Pl. Akk. und Dat1) himself / herself / itself / themselves; ( auf man bezogen) oneself; (auf das Anredepron. Sie bezogen) yourself/yourselves; (mit reflexiven Verben)sich freuen/wundern/schämen/täuschen — be pleased/surprised/ashamed/mistaken
sich sorgen/verspäten/öffnen — worry/be late/open; s. auch an 1. 4); kommen l
2) reziprok one another; each other* * *(insgeheim) freuen (über) ausdr.to remain true to oneself (one's principles) expr. (verlegen) räuspern ausdr.to hem v. ausdr.each other expr. -
15 Akte
Akte f 1. GEN case papers; 2. PAT, ADMIN file; 3. POL act • die Akten auf dem neuesten Stand halten ADMIN keep the filing up to date • eine Akte prüfen COMP search a file • eine Akte überprüfen COMP search a file • etw. in die Akten eintragen GEN put sth on record • zu den Akten geben PAT file, shelve • zu den Akten legen 1. GEN file away; 2. PAT file* * *f 1. < Geschäft> case papers; 2. <Patent, Verwalt> file; 3. < Pol> act ■ die Akten auf dem neuesten Stand halten < Verwalt> keep the filing up to date ■ eine Akte prüfen < Comp> search a file ■ eine Akte überprüfen < Comp> search a file ■ etw. in die Akten eintragen < Geschäft> put sth on record ■ zu den Akten geben < Patent> file, shelve ■ zu den Akten legen 1. < Geschäft> file away; 2. < Patent> file* * *Akte
file, record, (Urkunde) document, instrument;
• bei den Akten on file;
• für die (Ihre) dortigen Akten for your files;
• zu den Akten for our files, to be filed, on file;
• Akten files, records, rolls, documents, papers;
• abgelegte Akten dead (closed) files, filed (dead) material;
• doppelte Akten counter rolls (Br.);
• Einheitliche Europäische Akte (EEA) (Europäische Kommission) Single European Act (SEA);
• alphabetisch geführte Akten alphabetic (box) files;
• fortlaufend geführte Akte continuous record;
• griffbereite Akten ready-reference files;
• übliche Akten ordinary files;
• Akten abteilungsweise ablegen to file material departmentally;
• Akten anfordern to call in records;
• Akten anlegen to compile (open) files;
• Akten aufbewahren to preserve records (documents);
• Akten beiziehen to consult records;
• benötigte Akten schnell und leicht beiziehen to locate wanted files with ease and speed;
• bei den Akten bleiben to be retained in the files;
• seine Akten durchgehen (durchsehen) to examine one’s files;
• alte Akten durchsehen to examine old records;
• Akten einsehen to consult official documents;
• etw. in den Akten eintragen to put s. th. on record;
• nach Lage der Akten entscheiden to judge a case on its merits;
• Akten führen to keep records;
• Akten heranziehen to consult records;
• aus den Akten hervorgehen to appear on the records;
• zu den Akten legen to lay on the shelves, to shelve, to pigeonhole, to subjoin to the files, to file [away];
• zu den Akten nehmen to put on (subjoin to) the files;
• Bericht zu seinen Akten nehmen to place a record on one’s files;
• Akten verlegen to misplace a file;
• Akten zusammenheften to link up records. -
16 Sitzung
Sitzung f 1. COMP session; 2. MGT conference, meeting; 3. POL session • die Sitzung beenden GEN, POL adjourn, rise • eine Sitzung einberufen ADMIN call a meeting* * *f 1. < Comp> session; 2. < Mgmnt> conference, meeting; 3. < Pol> session ■ die Sitzung beenden <Geschäft, Pol> adjourn, rise ■ eine Sitzung einberufen < Verwalt> call a meeting* * *Sitzung
meeting, conference (Gericht) sitting, session, (parl.) parliamentary session (Br.);
• auf der Sitzung at the session;
• in einer Sitzung at a (one) sitting;
• in nicht öffentlicher Sitzung in chambers (camera, closed session);
• abschließende Sitzung final (tidying-up) session;
• sofort einberufene Sitzung on-the-spot meeting;
• entscheidende Sitzung field night (Br.);
• nach der Vertagung fortgesetzte Sitzung adjourned meeting;
• ganztägige Sitzung all-day meeting;
• gemeinsame Sitzung joint session (meeting);
• geschlossene Sitzung closed-door meeting;
• informelle Sitzung informal gathering;
• nächste Sitzung forthcoming session;
• öffentliche Sitzung public meeting, (Gericht) hearing in court;
• nicht öffentliche Sitzung private meeting, closed session, meeting not open to the public, (Gericht) private sitting;
• satzungsgemäße Sitzung stated meeting;
• turnusmäßige Sitzung regular session;
• vertagte Sitzung adjourned meeting;
• zwanglose Sitzung informal meeting;
• Sitzung des Aufsichtsrates meeting of the board of directors, board meeting;
• Sitzung unter Ausschluss der Öffentlichkeit closed session;
• Sitzung eines Ausschusses committee meeting;
• Sitzung der Schlangenmitgliedsstaaten snake meeting;
• Sitzung hinter verschlossenen Türen closed-door hearing;
• Sitzung des Vorstandes board-of-directors meeting;
• Sitzung abhalten to hold a meeting (conference);
• rasch aufeinander folgende Sitzungen abhalten to hold meetings at short intervals;
• jeden Freitag eine Sitzung abhalten to sit on Fridays;
• geheime Sitzung abhalten to sit in conclave;
• Sitzungen im Betriebsgelände abhalten to hold meetings on the factory floor;
• Sitzung anberaumen (ansetzen) to appoint a day (fix a date) for a meeting;
• Sitzung aufheben (beenden) to leave (vacate) the chair, to rise, to dissolve a meeting;
• Sitzung mit einem Schlusswort beenden to wind up a meeting with a short speech;
• einer Sitzung beiwohnen to summon a conference;
• Sitzung einberufen to convene (call) a meeting;
• Sitzung auf 12 Uhr einberufen (anberaumen) to fix a meeting (session) for twelve o’clock;
• zu einer Sitzung zu viel Teilnehmer einladen to overstaff a meeting;
• Sitzung für beendet erklären to declare proceedings at an end;
• Sitzung eröffnen (für eröffnet erklären) to open a meeting, (Gericht) to declare a court in session;
• in einer Sitzung das Wort haben to be in possession of the house;
• Sitzung leiten to preside at a conference, to run a meeting;
• Verhandlungsführung in einer Sitzung an sich reißen to monopolize a meeting;
• Sitzung schließen to dissolve (close) a meeting, to declare a meeting closed;
• bei einer Sitzung anwesend sein to attend (be present at) a meeting;
• an einer Sitzung teilnehmen to take part in a conference, to attend a session;
• Sitzung unterbrechen to adjourn a meeting;
• Sitzung für eine Stunde unterbrechen to recess for an hour;
• Sitzung unter Protest verlassen to leave a meeting under protest;
• Sitzung in ein Hotel verlegen to shift a meeting to a hotel;
• Angelegenheit bis zur nächsten Sitzung zurückstellen to hold over a matter until the next meeting;
• zu regelmäßigen Sitzungen zusammenkommen to meet in regular sessions;
• zu einer Sitzung zusammentreten to meet. -
17 Tätigkeit
Tätigkeit f 1. GEN action, activity; 2. PERS occupation, activity (Arbeit, Beruf)* * ** * *Tätigkeit
activity, agency, (Arbeit) work, (Aufgabe) function, (Beruf) profession, vocation, job, (Beschäftigung) occupation, business, employment, pursuit, (Betrieb) operation, (Laufbahn) career;
• in beratender Tätigkeit in a consulting capacity;
• angemessene Tätigkeit suitable work;
• anwaltliche Tätigkeit attorneyship, (nach Bedarf) general retainer;
• regelmäßig ausgeübte Tätigkeit regular occupation;
• außerberufliche Tätigkeit outside activities;
• auswärtige Tätigkeit field work;
• bankfremde Tätigkeit non-banking activity;
• beratende Tätigkeit advisory function (capacity, service), (Anwalt) chamber practice;
• berufliche Tätigkeit professional employment (activity), occupation;
• bisherige Tätigkeit previous career;
• ehrenamtliche Tätigkeit honorary position (service), unpaid position;
• einkommensteuerliche Tätigkeit personal income-tax job;
• entgeltliche Tätigkeit paid work;
• europaweite Tätigkeit operation across Europe;
• freiberufliche Tätigkeit occupation of a professional nature, professional employment (occupation), profession;
• führende Tätigkeit executive capacity;
• gefährliche Tätigkeit hazardous employment;
• geistige Tätigkeit brainwork, black-coated work (Br.);
• geschäftliche Tätigkeit business activity, activity in trade;
• gesundheitsschädliche Tätigkeit unhealthy work;
• gewerbliche Tätigkeit industrial activity, business occupation (activity);
• gemeinsame gewerbliche Tätigkeit carrying on a business in common;
• auf Gewinnerzielung gerichtete gewerbliche Tätigkeit (Doppelbesteuerungsabkommen) trade or business carried on for purpose of profit;
• gewerkschaftliche Tätigkeit union activity;
• Gewinn bringende Tätigkeit gainful occupation;
• gutachtliche Tätigkeit advisory service;
• hauptberufliche Tätigkeit full-time job;
• häusliche Tätigkeit housework;
• illegale Tätigkeit illegal activities;
• industrielle Tätigkeit industrial employment;
• intensive Tätigkeit an extensive activity;
• karitative Tätigkeit good works;
• kaufmännische Tätigkeit mercantile (commercial) pursuits;
• landwirtschaftliche Tätigkeit farming operations;
• leitende Tätigkeit executive work (action, capacity);
• außerhalb meines Berufs liegende Tätigkeit occupation outside of my work;
• mechanische Tätigkeit routine job;
• nachfassende Tätigkeit follow-up;
• nebenberufliche Tätigkeit sideline employment;
• patentähnliche Tätigkeit patent-related work;
• pflichtversicherte Tätigkeit covered job (US);
• produktive Tätigkeit productive activity;
• schriftstellerische Tätigkeit literary profession (work);
• selbstständige Tätigkeit self-employment, independent activities;
• sitzende Tätigkeit sedentary profession;
• sozialversicherte Tätigkeit covered job (US);
• steuernsparende Tätigkeit tax-saving service;
• streikfreie Tätigkeit strike-free work;
• treuhänderische Tätigkeit fiduciary activity;
• überwiegende Tätigkeit (Steuerrecht) paramount occupation;
• unfruchtbare Tätigkeit fruitless efforts;
• unselbstständige Tätigkeit payroll employment, employment work;
• verantwortungsvolle Tätigkeit responsible post;
• nicht vergütete Tätigkeit (Beamter) extra services;
• nicht versicherte Tätigkeit uninsured employment;
• versicherungsfremde Tätigkeit non-insurance operations;
• vervollständigende Tätigkeit follow-up work;
• wirtschaftliche Tätigkeit economic activity;
• zumutbare Tätigkeit reasonable act;
• Tätigkeiten im Ausland off-shore operations;
• Tätigkeit in der Baubranche building job;
• Tätigkeit im Dienst der Öffentlichkeit public occupation (calling);
• Tätigkeit außerhalb der Dienststunden work out of hours;
• Tätigkeit als Führungskraft managerial (executive) work;
• Tätigkeit in der Industrie industrial occupation;
• Tätigkeit in der Landwirtschaft agricultural occupation;
• Tätigkeit im Ministerium service in a ministry;
• Tätigkeit auf dem Sozialgebiet social labo(u)r;
• Tätigkeit auf Vorstandsebene working at board level;
• anwaltliche Tätigkeit aufgeben to retire from the bar;
• Tätigkeit aufnehmen to engage in an activity;
• seine Tätigkeit [wieder] aufnehmen to resume one’s activity, to enter upon one’s duties;
• seine Tätigkeit über das ganze Land ausdehnen to sell one’s services country-wide;
• Tätigkeit ausüben to be engaged in an activity, to carry on a profession;
• keine bestimmte Tätigkeit ausüben to have no regular work (occupation);
• stabilisierende Tätigkeit ausüben to serve as a stabilizing force;
• im Rahmen von jds. Tätigkeit liegen to fall within the scope of s. one's work;
• auch bereit sein müssen, eine berufsfremde Tätigkeit auszuüben to have to be prepared to accept employment of a different kind;
• einer Tätigkeit nachgehen to pursue an occupation;
• im Rahmen seiner Tätigkeit beruflich viel unterwegs sein to travel much in one’s job;
• Schauplatz seiner Tätigkeit verlegen to shift the scene of one’s activities;
• sich zur Nichtausübung einer Tätigkeit verpflichten to undertake not to perform a particular act. -
18 zurücknehmen
(unreg., trennb., hat -ge-)I v/t1. (Ware etc.) take back2. fig. (Gesagtes) take back, withdraw, retract förm.; (Schachzug etc.) take back; (Entscheidung, Verordnung) revoke; (Auftrag, Bestellung) cancel, withdraw; (Angebot, Versprechen) go back on; JUR. (Anklage) withdraw, drop; ich nehme alles zurück und behaupte das Gegenteil hum. I take it all back3. MIL. (Truppen, Front) withdrawII v/refl: sich etwas zurücknehmen keep a lower profile; ich habe mich bei der Diskussion völlig zurückgenommen I took a back seat during the discussion* * *to take back; to go back on; to retract; to recant; to withdraw; to recall; to unsay* * *zu|rụ̈ck|neh|menvt septo take back; (MIL) to withdraw; Verordnung etc to revoke; Entscheidung to reverse; Angebot to withdraw; Auftrag, Bestellung to cancel; (SPORT ) Spieler to bring or call back; Schachzug to go back onsein Wort/Versprechen zurücknehmen — to go back on or break one's word/promise
* * *1) (to admit that what one has said is not true: Take back what you said about my sister!) take back2) (to take back (something one has said): She withdrew her remarks, and apologized; He later withdrew the charges he'd made against her.) withdraw* * *zu·rück|neh·men2. (widerrufen)▪ etw \zurücknehmen to withdraw sthich nehme alles zurück I take it all backseine Entscheidung \zurücknehmen JUR to reverse judgementsein Versprechen \zurücknehmen to break [or go back on] one's promise4. (verringern)die Lautstärke \zurücknehmen to turn down the volume sep▪ etw \zurücknehmen to withdraw sth* * *unregelmäßiges transitives Verb1) take back2) (widerrufen) take back* * *zurücknehmen (irr, trennb, hat -ge-)A. v/t1. (Ware etc) take back2. fig (Gesagtes) take back, withdraw, retract form; (Schachzug etc) take back; (Entscheidung, Verordnung) revoke; (Auftrag, Bestellung) cancel, withdraw; (Angebot, Versprechen) go back on; JUR (Anklage) withdraw, drop;ich nehme alles zurück und behaupte das Gegenteil hum I take it all back3. MIL (Truppen, Front) withdraw4. (reduzieren) (Lautstärke, Tempo etc) reduce;das Gas zurücknehmen AUTO throttle backB. v/r:sich etwas zurücknehmen keep a lower profile;ich habe mich bei der Diskussion völlig zurückgenommen I took a back seat during the discussion* * *unregelmäßiges transitives Verb1) take back2) (widerrufen) take back* * *(alt.Rechtschreibung) v.to take back v. -
19 bitten
bit·ten1. bit·ten <bat, gebeten> [ʼbɪtn̩]vt1) ( Wunsch äußern)jdn [um etw] \bitten to ask sb [for sth];darf ich Sie um Rat \bitten? may I ask your advice?;könnte ich dich um einen Gefallen \bitten? could I ask you a favour?;die Passagiere werden gebeten sich anzuschnallen passengers are requested to fasten their seatbelts;ich bitte dich um alles in der Welt I beg [or implore] you;ich bitte dich darum, mit keinem Menschen darüber zu reden I would ask you not to talk to anybody about this2) ( einladen)darf ich dich auf ein Glas Wein zu mir \bitten? may I ask you home for a glass of wine?;nach dem Tanz baten die Gastgeber [die Gäste] zum Abendessen after the dance the hosts invited the guests to have dinner;darf ich [euch] zu Tisch \bitten? may I ask you to come and sit down at the table?, dinner is served!;wenn ich euch jetzt in den Garten \bitten dürfte! if I might ask you to go into the garden now3) ( auffordern)jdn irgendwohin \bitten to ask sb to go somewhere;der Chef bat den Mitarbeiter zu sich ins Büro the boss asked the employee to come [in]to his office;ich muss Sie \bitten, mitzukommen I must ask you to come with me;darf ich Sie \bitten? would you mind?;wenn ich Sie \bitten darf! if you please!, if you wouldn't mind!WENDUNGEN:sich nicht [lange] \bitten lassen to not have to be asked twice;er ließ sich nicht lange \bitten he didn't have to be asked twice;sich gerne \bitten lassen to like to be asked;[aber] ich bitte dich/Sie! really!vi1) ( eine Bitte aussprechen)um etw \bitten to ask [or make a request] for sth, to request sth;um Hilfe/Verständnis \bitten to ask for help/understanding;um Ruhe \bitten to request [or ask for] silence;darf ich einen Augenblick um Aufmerksamkeit \bitten? may I have your attention for a moment, please?;um jds Anwesenheit \bitten to request sb's presence;darf ich [um den nächsten Tanz] \bitten? may I have the pleasure [of the next dance]?;es wird gebeten,... ( geh) please...;Hinweis: „es wird gebeten, in der Schalterhalle nicht zu rauchen“ notice: “please do not smoke in the booking hall”; ( dringend wünschen) to beg for sth;um Verzeihung \bitten to beg for forgiveness;ich bitte [sogar] darum ( geh) I should be glad2) ( hereinbitten)jd lässt \bitten sb will see sb;der Herr Professor lässt \bitten the professor will see you now;er möchte Sie gerne sprechen! - aber selbstverständlich, ich lasse \bitten! he would like to speak to you - but of course, would you ask him to come in!;ich muss doch [sehr] \bitten! well really!;also diese Manieren heutzutage! ich muss doch sehr \bitten! well really! people's manners today!WENDUNGEN:\bitten und betteln ( fam) to beg and plead;wenn ich \bitten darf! if you wouldn't mind!2. Bit·ten <-s> [ʼbɪtn̩] nttrotz seines [inständigen] \bittens despite his [urgent] pleas;jds \bitten und Betteln sb's begging and pleading;dein \bitten und Betteln ist vergeblich, ich habe gesagt nein! it's no use your begging and pleading, I've said no!;sich aufs \bitten verlegen to resort to pleading;auf jds \bitten [hin] akk at sb's request;auf \bitten von jdm at the request of sb;auf \bitten von uns allen at the request of us all -
20 zurücknehmen
zu·rück|neh·men1) ( als Retour annehmen)etw \zurücknehmen to take back sth sep2) ( widerrufen)etw \zurücknehmen to take back sth sep3) ( rückgängig machen)etw \zurücknehmen to withdraw sth;ich nehme alles zurück I take it all back;seine Entscheidung \zurücknehmen jur to reverse judgement;sein Versprechen \zurücknehmen to break [or go back on] one's promise4) ( verringern)die Lautstärke \zurücknehmen to turn down the volume sepetw \zurücknehmen to withdraw sth
См. также в других словарях:
Verlegen — Verlégen, verb. reg. act. welches nach Maaßgabe der Bedeutung der Partikel ver in einem verschiedenen Verstande gebraucht wird. 1. An einen andern Ort legen; doch nur in einigen Fällen. Die Messe von Frankfurt nach Breslau verlegen. Eine… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
verlegen — publizieren; freigeben; veröffentlichen; herausgeben; abtransportieren; evakuieren; verschusseln (umgangssprachlich); verschludern (umgangssprachlich); (einer Sache) verl … Universal-Lexikon
Nach der Hochzeit — Filmdaten Deutscher Titel Nach der Hochzeit Originaltitel Efter brylluppet … Deutsch Wikipedia
Den Schwerpunkt verlegen. — (nach Osten). См. Центр тяжести … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Höllenfahrt nach Santa Fe — Filmdaten Deutscher Titel: Ringo Originaltitel: Stagecoach Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 1939 Länge: 97 Minuten Originalsprache: Englisch … Deutsch Wikipedia
Königrufen — (auch: Königsrufen) ist ein in Österreich und Südtirol gepflegtes Kartenspiel für vier Spieler aus der Tarock Familie. Von seinen Spielern wird es meist einfach „Tarock“ genannt. Der Name des Spiels beschreibt die Praxis bei den grundlegendsten… … Deutsch Wikipedia
Königsrufen — Königrufen ist ein vor allem in Österreich, aber auch in einigen anderen Ländern Mitteleuropas populäres Kartenspiel. Es handelt sich dabei um eine Variante des Tarock für vier Spieler, die sich durch eine im Vergleich zu anderen Kartenspielen… … Deutsch Wikipedia
Valat — Königrufen ist ein vor allem in Österreich, aber auch in einigen anderen Ländern Mitteleuropas populäres Kartenspiel. Es handelt sich dabei um eine Variante des Tarock für vier Spieler, die sich durch eine im Vergleich zu anderen Kartenspielen… … Deutsch Wikipedia
Almaty — Алматы Wappen … Deutsch Wikipedia
Philipp (Makedonien) — Philipp II. Philipp II. (griechisch Φίλιππος Β ; * um 382 v. Chr.; † 336 v. Chr. in Aigai) war von 359 bis 336 v. Chr. König von Makedonien und der Vater Alexanders des Großen. In jahrzehntelangen Kämpfen gegen Illyrer, Thraker und die… … Deutsch Wikipedia
Philipp II. (Makedonien) — Philipp II. Philipp II. (griechisch Φίλιππος Β ; * um 382 v. Chr.; † 336 v. Chr. in Aigai) war von 359 bis 336 v. Chr. König von Makedonien und der Vater Alexanders des Großen. In jahrzehntelangen Kämpfen gegen Illyrer, Thraker und die… … Deutsch Wikipedia